JewishGen Home Page

An affiliate of


ViewMate Posting VM 101002

Submitted by Anna Olswanger

Information Picture Question
Category: Translation - Tombstone
Approval Date: 1/22/2023 11:49 AM
Family Surname:
Country: Lithuania
Click the picture to enlarge

I found these photographs among the papers of my cousin, a Holocaust survivor who died in 2019. He lived in Kovno and Gargzdai, Lithuania, during the Holocaust and later immigrated to New York. He visited Lithuania in the 1990s when the photographs were taken.

Can anyone translate these tombstones?

I'm sure my cousin took the photographs because the tombstones were for a member of his father's family (Birman) or his mother's (Olschwanger).

Thank you.

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

On  Response 
1/22/2023 12:48 PM left side:

May he rest in peace here,

our father,

the dear one, the beloved,

and the honored


son of Reb Yechezkel


He passed away in the prime of his life, in the 54th year of his life, 19 Tamuz 5683. May his soul be bound up in the bond of life.
'Reb' is an honorific; it does not mean rabbi.

Shmuel in English is Samuel; Yechezkel is Ezekiel.

The 19th of Tamuz of the year 5683 began at sunset on July 2nd, 1923, and ended at sunset on the 3rd.

Right side:

Here lies:

My eye streams and is not silent, because our dear and important father was taken from us

our teacher, the rabbi


son of Reuven Erman

His soul rose to heaven on the 19th of the month of Tevet 5692.
The phrase "my eye streams and is not silent" is taken from the Biblical Book of Lamentations.

The name of the deceased is preceded by an abbreviation that represents the words “our teacher, the rabbi”. This normally indicates that the person had rabbinical ordination, not necessarily that he was the rabbi of a synagogue or community. I need to point out that this abbreviation occasionally appears in error, so I would suggest trying to get confirmation of his rabbinical status – if any – from a second source.

He had a double Hebrew name. EIZIK is Hebrew for Isaac. Layb is the Yiddish word for lion.

Erman is most likely the family name.

The 19th of Tevet, 5692, began at sunset on December 28th, 1931, and ended at sunset on the 29th.

The grass at the bottom might be obscuring the abbreviation that is presumably there, representing the words "May his soul be bound up in the bond of life".

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 1 Apr 2019
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
JewishGen Home Page Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | | © 2023, JewishGen, Inc. All rights reserved.