In educated circles it was common to think that the children of the Diaspora missed out on joy and mischief. This was based on the difficult conditions in which these children grew up. But in spite of them, just like the children in Israel, we, who grew up in Radoshkowitz and elsewhere missed nothing.
Jewish children, in all times and under all conditions, were involved in all sorts of mischief. To prove the point, let me offer some examples from my own experience.
The "Melamed from Krasna" had his heder in a room in Reb Yehoshua Avraham Itche's house. It was a lopsided house built on a slope, supported by beams set on an angle. His students couldn't resist these beams; they loved to climb, hang from them and do all kinds of simple exercises on them. The melamed suffered from these beams when his students sneaked out of heder to enjoy some physical exercise.
All melamdim had to obtain a permit, "shein," as it was called, from the local government. No exams were involved. They were not even required to know any Russian. The only requirements were a fee of three rubles, a room with minimum cleanliness and sanitary conditions. To get around these requirements some teachers taught in secret and lived in constant fear of being discovered. The "Melamed from Krasna" had no such permit, and we, his students, knew it and couldn't resist taking advantage of the situation.
Those were the days when the first bicycles appeared in town, and the police commissioner, who was in charge of granting the teaching permits, rode a bicycle. He used to ride his bike and constantly sound his bell to warn people to get out of his way. We were captivated by this bicycle and especially its bell. One day, Kalman, the rabbi's son, who was full of mischief, suggested that we get hold of such a bell and frighten our melamed.
His suggestion was well received. Somebody got hold of a bell, and thus began the torture of our melamed. Just when he would get carried away by his teaching we would sound the bell, and call it to our teacher's attention. He would hurry and hide in great fear and we would race outside the to play on the beams. As small children, we knew no moderation, and for a while we rang the bell a few times a day. It wasn't long before the rabbi caught on, and we were punished. But for a while we enjoyed our resourceful activities.
Reb Shmuel Leib, the melamed, who was also the shamus of the Lubavichers, would stay in his room at the shtibel even after the children went home. He stayed to fulfill his duties as shamus, clean and keep the furnace going. When winter came, the children came up with a new piece of mischievous activity – sliding downhill into the market. And what did they slide on? On blocks of ice cut from the frozen river. Each child had a piece of ice and would cut a "seat" in its center and fill it with straw, so it would be comfortable to sit in. A volunteer would push them downhill, and the race would start, accompanied by lots of cheering. On their way the "sleds" would bump into each other, and this would only add to the joy. One evening one of the sleds knocked a man over, and before he had time to get up, more sleds hit him, turned over and covered him. All that was heard was the man's sigh. The children were so scared that they got up and ran home, not knowing who he was until the next day when they saw Reb Shmuel-Leib all bandaged, his face and body bruised, groaning in pain. They all felt very sorry, but the questions which haunted them was, "Did the rabbi know who had hit him?"
The rabbi went on teaching as usual, not saying a word about the incident, and the children kept wondering if he did he or didn't know. I remember those few days waiting for the rabbi to teach us a lesson. They seemed like weeks. Finally, Friday came, and he told us to stay. He arranged us in line, and one by one he put us down on the bench and gave us a spanking. "This is for your night journey in your winter sled." As I remember, it was the first time that we were pleased about being spanked.Dr. Israel Rubin (Rivkai)
Itché Shalom's, a sarcastic old man, used to kid with me after services at the old Beit Hamidrash. He used to pull my leg at times and then pinch my cheeks. Once before Hanukah, while we were folding our tefillin and talit, he offered to go into partnership with me in the production of dreidels. He would provide the lead, and I would melt it and pour it into wooden molds.
"Where will you get so much lead?" I asked him. "Very simple," answered the old man, seriously. "I will give you all our lead plates and utensils, and you will break them up and use them to do your job."
It all seemed plausible, and that same evening, which was cold and stormy, I went to his second floor apartment in the "old city."
The old man and his old wife were sitting at the table drinking tea, and on a chair between them sat a big yellow cat, busy licking itself.
"I came for the lead plates and spoons," I announced in exaggerated zeal.
The old man scratched his white beard, smiled and said, "Good, my wife and I agree, but we must have the cat's approval."
Both the old people laughed pleasantly, and at that moment I understood that the old man was just kidding me.
From an early age I had the desire to publish small books with my own small printing press. But how would I do it? The thought always preoccupied me. Then I got hold of a soft, long, black, stone to used to sharpen knives, the one used by shochatim and mohalim. One of the boys said that it could be made into a stamp. Then I had the idea to cut it into strips and make it into a press.
Enthusiastically I suggested it to one of my friends, while we were sitting on a fence outside town, and immediately we formed a partnership. He decided to cut the stone into twenty-two long, narrow strips (as many as the letters in the aleph bet) and carve one letter into each strip. We worked diligently every free minute with sharp penknives and cut our fingers many times in the process. One Friday the job was completed. We combined the letters to form words and tied these together, dipped them in ink, and with joyous shouts started printing. But soon we quieted down. We had forgotten the five final letters of "Mem," "Nun," "Tsadi," "Fey," "Caph." We were sad and silent. We would have to wait for the next opportunity when another such stone would come our way.
One nice, summer day, on Friday morning, I talked my oldest brother into committing a sin, which started well, but had a bitter ending. A kilometer out of town, across from the dark wood, was a field planted with peas. The pods were nice and full and held the promise of delicious picking. My plan was wonderful. We would fill our pockets with the pea pods, then go to the river for a swim, spread out on the bank, half naked, and enjoy our loot.
My brother scratched his "peyot" in doubt. "What's the danger?" I said, "It's quiet, and I never saw a goy there. We'll pick quickly and run away."
We got there all excited and hid among the bushes. We held our breathe, our fingers ready to start picking…Suddenly I heard a hoarse remark in Polish. "Hey dogs! Let's show them…"
All of a sudden a tall figure appeared, and a hand lifted our hats, our pride and joy, made of soft, brown felt. We ran away in panic, as fast as we could, to the nearby river. Not a trace was left of our original plan – a nice swim and a quiet rest on the riverbank
We rushed to empty our pockets of the few incriminating pea pods and then stood pondering how to cover up our misfortune. "We'll say that we got undressed for a swim in the river, and the wind blew away our hats."
"Poor excuse. How will we walk into town with our bare heads?"
This was not the end of this miserable adventure. When my brother and I showed up at the synagogue that Sabbath our friends made fun of our new hats, which were a poor choice, made in a hurry late Friday after noon. But an even bigger problem awaited us. On Saturday afternoon, when we took our customary walk, we came upon our two "lost" felt hats, which had been put on display in the center of town. Everybody recognized them, and in the evening, after the Havdala service, the hats were returned from captivity.
"Sorry, Mr. Rabin" said the tall goy who held our two hats, "but the Virgin should save me, I didn't know whose hats they were."
Only when he left, after a small drink, did the "day of judgement" really start…
I don't know how much truth there is in the legends told about the history of Radoshkowitz, but I have heard them from various people at different times, and I would guess that there is a grain of truth in them.
They say that the trees lining both sides of Vilna Street were planted in the time of Catherine the Great. They lined the street from Warsaw to Smolensk and ended in Kovna, in Lithuania. And the legend goes that when Catherine was visiting the provinces, she passed through our town. The soldiers who lined both sides of the street shouted, "Rejoice, fair soldier's daughter!" (Radvisia crasnia malaoliza), and these three words became the name of the three towns in the area.
Many remember "the golden hill" in our town. How did it get its name? The story goes that the King of Sweden buried barrels of gold in the hill when he was retreating from Peter the Great and his army. It relates the shining cross on Popov Street, overlooking the town, to the same war. According to the story, the cross marks the common grave of the fallen Swedish soldiers.
Tradition says that hints of the Swedes' retreat are to be found in the name of the village, Udra, and the river Udranka, and that they all came from the Russian word, "udrat" which means to run away.
Why is the part of town across the river at the end of Minsk Street called the Old City? There is a real (not legendary) explanation that I heard from my mother. Many years
ago, a big fire destroyed all the houses up to the river. Then, when the town was rebuilt, they called the houses which survived the fire, "The Old City.,"
Mané and Surroundings
M. Z. Mané was the star who put our town on the map, and some of his glory reflected back on the town. His many talents as a poet and a painter, which did not come to full fruition, must have been absorbed from the natural environment in which he grew up. His calm and even temper must have been shaped by the tranquil, green surrounding of Radoshkowitz and its pleasant, friendly residents.
Mordecai Zvi grew up in poverty. His family lived in a small apartment near the market, on a side street which led to the fields. The father taught in heder, where his son was one of his pupils. His teaching income was not enough to sustain the family. The mother, Tamara, an energetic woman, sold ceramic containers at the market, and the father engraved tombstones. He would bring the stone slabs home, and his son, surrounded with the gloom of the dead, would yearn for the colors of the sun and the open fields.
The time M. Z. spent in nature must have been very limited because he does not mention it in his poems. Some say that a fire destroyed their apartment house, and the family had to leave and ask for financial aid from some rich relatives. When M. Z. reached the age of thirteen, in order to keep expenses down and acquire some spiritual gains, his parents sent him to a yeshiva in Minsk. He spent a few miserable years there, which he mentioned later in his writing. When he returned home, disappointed, his parents began looking for a way for him to make a living. He had a most beautiful handwriting, and so he went to the scribe, Zvi, and his son, Avraham Shachor, to learn their trade. This opened new paths for this most talented young man. Zvi and Avraham Shachor were learned and progressive men, and they recognized the outstanding talents of M. Z. Mané. They became a guiding light and spiritual support for him during his short life. They encouraged him to get a broad, general education and develop his special talents. They were happy with his accomplishments and were his true friends.
When Avraham realized that Mané had a talent for painting, he advised him to go to Vilna to study. Mané spent four years there, where he was aided by some generous people who supported him. He studied Hebrew and poetry and finished with distinction at a school for painting. He returned to Radoshkowitz at age twenty-one, an accomplished young man on his way up. He spent a short time there, but stood out from the young people of his generation as a very special, creative young man.
Zvi and Avraham Shachor were delighted with Mané's first successes. He painted both their portraits, which were hung in their room. At this time, another home opened to Mané, the house of wealthy wood merchant, Haim Yoel Shinhaus. He and his two sons Bendet and Leon spent most of their time away on business, returning to Radoshkowitz for the holidays. The younger son, Leon, was well educated and fluent in Hebrew and German literature and used to publish articles in the two languages. He befriended Mané. He admired his talents and his gentle ways and became his closest friend. After Mané's death, it was Leon who had his works published by Tushia.
Another admirer of Mané's was the Hebrew teacher, Ya'acov Orchiks: tall, bespectacled and a with a hoarse voice. Like a professional teacher, he added the vowels to Manés poems. Other aspiring poets who admired Mané were Itzchak Yoel Rubin and Haim David Rosenstein, who later became famous for their publications and educational activities. These were Mané's friends. They accompanied him on his walks out of town, discussing art and literature with him. Mané spoke a great deal about the writers and artists who had impressed him in Vilna. When he left for St. Petersburg to continue his studies at the Academy of Art, each of his friends went his own way but still followed the impressive accomplishments of their mutual friend, Mané.
Three years later Mané returned to Radoshkowitz for the summer, to rest. During his three years away he had seen the big world, the big city. He had seen many art treasures and made great strides in general studies and in professional knowledge. He had established some sources of income, met some important Jewish (Hebrew) poets – Y. L. Gordon, the Baron Ginsburg, Kaufman and more. The highest authorities now recognized him as an artist and poet with a promising future. On this visit to Radoshkowitz he was received as a celebrity, not only by his friends, but by the whole town. He was special, a phenomenon, a climbing star, whose light shone on us all. That summer he enjoyed the love and admiration of the whole town.
The same summer Mané went to Warsaw and stayed with one of his Vilna friends, the singer and cantor, Shmuel Tsiz. He also came to know the writers and journalists, Nachum Sokolov and Shaul Pinchas Rabinovitz. The former published a yearly called, "Ha'assif," and the latter, the yearly, "Knesset Yisrael." Mané illustrated them with his drawings and published some articles.
A year later, Mané returned to Radoshkowitz to rest again. He was at the height of fame as an artist and poet, with a promising future, but was already touched by the disease which would kill him. The winter before, he had caught a cold in the frigid, damp winter of St. Petersburg and came down with tuberculosis. His body was weak from hard work and poor nutrition, and the disease never left him. He was unable to continue with his studies and so remained in Radoshkowitz. His last two years were spent in idleness and boredom, physical and mental torment and diminishing strength.
And so, Radoshkowitz saw its favorite son slowly dying. The circle of
friends around him grew. He wanted to establish a small library for the
books of the Haskalah. He also tried to publish with his friends, Shinhaus
and Rubin, a monthly called, "Hanitzanim," ("The Buds"), for the readers
in town. The first issue was published after his death. Mané passed
away during the holiday of Succoth. His tombstone in the old cemetery tells
future generations of the light that was extinguished before its time.
(Written on the 25th Anniversary of his Death)
I came to Radoshkowitz a year after Mané's death, while the impressions of his life and illness were still fresh. With the wonder of a child, I absorbed the memories of the town, which seemed deserted after its luster had dimmed.
In winter afternoons, between Mincha and Ma'ariv services, when my friends and I were look for something to do, we would say to each other, "Let's go look at Moshe Mané's face." He was the poet's father, who was sitting in the Beit Hamidrash studying silently by the light of a candle. He seemed to us the symbol of sadness and mourning, angry at the injustice of losing his outstanding son at such an early age.
"How he must cry at night!" we thought as we looked at him. "How he must sigh and moan in his sleep. He must wish he were dead."
It was told that before his parents came to Radoshkowitz they were collecting hand-outs (money) from wealthy relatives. Tamara, the mother, was a tough woman, who used to scare her neighbors; the father was a gentle sort. He was handy and had a beautiful Hebrew handwriting. For a few years he was a melamed (in a heder) and then a carver of tombstones. His son must have inherited his talent for painting from him.
There was little in common between the mother and her gentle son; there was a spiritual and emotional closeness between father and son. But the poet loved both his parents deeply. He saw in them no fault and forgave the fact that because of their stinginess they fed him poorly as a child. In order not to upset his parents he behaved exactly like them. Even while studying in St. Petersburg, he denied himself any religious freedom. His only indiscretion was not covering his head once in a while.
As meek and mild mannered as he was, he was a leader in spreading the Haskalah in Radoshkowitz. He was the center who attracted many followers. A few young people wanted to establish a Haskalah library in town and used a ruse to do so. They asked the society, "Mefizay Haskalah" (The Spreaders of Haskalah) in St. Petersburg, to send them books, and one of the young people, the shochet's son, used his father's stamp on the letter, to give it sense of approval. One day a large bundle of books arrived from St. Petersburg and stirred up a big commotion. Rabbi Brodna was opposed to the establishment of such a library, even though his son was not. The rabbi's wishes prevailed, and the books disappeared. They were hidden in cracks and holes so that they could be read somewhere between home and outside. Then Mané returned to town and raised the devil. They rounded up the books, and the library was finally established. All that was needed now were funds to maintain it. Mané painted a portrait of Moshe Montifiore to be auctioned off, with the proceeds to finance the library. But the auction failed to bring in enough. Mané was greatly disappointed and wrote a satirical article about the people of "Durakovich" (durak in Russian means fool), whose understanding of Haskalah is limited.
While in Radoshkowitz Mané spent most of his time in Zvi Sachor's (the scribe's) home. Zvi and his father Avraham Shachor were Maskilim from the old generation. They read three of the Haskalah newspapers, "Hameilitz," "Hatzfeera" and "Hashahar." They were the first Zionists, and I remember how, after services at the Beit Hamidrash, Avraham would talk about Eretz Israel and tell us about the articles he had read in Hameilitz. As he was folding his talit he seemed like a man ready to set out for the promised land. Avraham was the local correspondent to Hameilitz, writing about major events in town. The progressiveness of the father and son hurt them professionally. People took the business of writing inserts for mezuzot and tefillin to other scribes. So they concentrated on making "houses," - translucent houses, which were a gift item for wealthy Bar Mitzvah boys. But since there wasn't enough income in this, they also owned a taproom. Consequently, they had their translucent houses, Haskalah books and barrels of drinks in the same house.
Mané first came to the Shachors as an apprentice after he returned from the yeshiva in Minsk. But Tvi and Avraham recognized his artistic talent and, being open minded as they were, wanted to see him develop that talent. And so Mané went to Vilna and then to St. Petersburg to study art. Mané appreciated all they had done for him and was devoted to them until his death. He painted both their portraits, and they adorned the walls of their home. While away, Mané wrote them letters full of love, and while in town he spent most of his time in their home.
Other close friends of Mané were L. Shinhaus, S. Tsich and Y. Y. Rubin. Though from the upper class, they did not shy away from Mané, whose mother sold pots at the market, and whose brother transported sand in his carriage. Mané found his friends had literary and artistic talents. Soon Shinhaus and Rubin, publishing articles, and Tsich, performing music, were seen as satellites to the big light – Mané.
Mané enjoyed hearing his songs sung by his friends and acquaintances, even though he was very modest. It was the sheer pleasure of the creator hearing his creation, even though, we must admit, he thought himself an outstanding poet. He held a grudge against Y. L. Gordon, who dismissed his talent and would not make room for him among the honored poets in St. Petersburg. It seems that every artist dislikes others in his field. The same Gordon was very hospitable to prose writers but found flaws in all the poets.
After leaving the Academy in St. Petersburg, Mané returned to Radoshkowitz, sick, tired and sad. He knew that the disease meant he would die young but did not talk about it with those close to him, so as not to upset them. Mané saw himself living in a world full of death amid the tombstones which filled his father's home. Once, while talking to friends and sitting on one of the stones, he said, "It's better to sit on this stone than to lie under it." The poet-painter, who loved life so, for the beauty in it, knew he would be leaving it soon.
The last two years of his life were a slow death, but even then there were moments of light and happiness. On days when he felt better he would write poetry and decorate
the pages with his beautiful drawings. Sometimes he would write poems in gold ink. His beautiful handwriting had some of the gloom of the tombstone letters.
(Open Letter to Tel-Aviv Municipality, published in the Daily Davar, 1936)
I remember when I visited the cemetery in my home town, Radoshkowitz, forty years ago, and saw the tombstone of the poet, M. Z. Mané in ruins. I wrote about it to the authors, L. Shinhaus and S. Tsich, two of Mané's friends, and they sent me money to rebuild the stone and erect a protecting roof over it. I did so, and it is standing to this day.
Now, when I immigrated to Israel I heard the poet's songs sung by many. And on Shabbat, the 15th of Cheshvan, this year, I heard at Ohel Shem (a theater) at an Oneg Shabbat, Asher Barash lecture about M. Z. Mané, on the 50th anniversary of his death. And the thought occurred to me that if the poet's songs have left such an impression on our own country, why not erect an everlasting memorial for this poet by naming a street in Tel-Aviv after him? Two of his songs, alone, are worthy of such a memorial. "Am Olam" ("Eternal People") and "Mass'at Nafshi" ("My Soul's Yearning").
And to schools in Israel and abroad and to "Ohel Shem," as well, why
not dedicate this year, the fiftieth anniversary of his death, to his songs.*
*Note: A short time after this
letter was published, a street was named after Mané (Joel Isaacson)
He was the son of Rabbi Yehoshua Zvi from Venzigola in Kovna county, who immigrated to Jerusalem and taught Torah there for a few years. In his youth, Rabbi Meir was known as the brilliant one from Venzigola. He was most talented and had a wonderful memory, and when he was accepted at the Yeshiva in Kroky, in Kovna County, at a very early age, he was known as one of the great Rabbis of Zamut. The great rabbis of the time, like our Rabbi Yitzhak Elhanan from Kovna, Rabbi Yoseph Zcharyahu Stern from Shavil and Rabbi Alexander Moshe from Rassain, admired him as one of the best of his generation. Even then he was known for his extensive knowledge of Talmud and as an innovator in Bible studies, which were printed in biblical monthlies like, "Yagdil Torah," which was published in Odessa. In those days he was known as "Rabbi Meirke from Kroky." Later he became the rabbi of Radoshkowitz, and he was known as one of the "greats" of his generation. He only added to his knowledge, which was very impressive. He knew all of the Bavli Talmud and all its interpretations by heart. His knowledge of the late writing was so extensive that he was among the few rabbis who would decide in questions regarding Jewish life in his town and the areas around it. Many rabbis from communities far away invited him to come and decide in matters regarding their communities. Even Rabbi Yerucham from Minsk would call on him to decide in difficult matters.
In addition to his great knowledge of the Torah, Rabbi Meir was a practical man with a good understanding of people. His knowledge of the Torah was like a fountainhead, and lucky were those who studied with him. He was a prolific writer. He filled many volumes with his wisdom and many innovations in Torah, Halacha and legends. All his writings are kept in the National Book Depository in Jerusalem. Some of his innovations were published, but most of his writing is still waiting to be published. Only then, will people be able to appreciate his greatness.
Rabbi Meir spent most of his life in Radoshkowitz, where he taught and created most of his innovations in Torah study. His name will forever be linked to Radoshkowitz.
However, late in his life he moved to Jerusalem, where he became friends with the Chief Rabbi, Hacohen Cook. He died there at the age of eighty-four. His picture and handwriting are enshrined in the Department of Portraits and Autographs of the Greats of Israel of the Hebrew University in Jerusalem.
Rabbi of Brooklyn, NY
My mother was always busy working. She got up early and went to bed late. Throughout the day, she managed our family's yeast business, our main source of income. Our apartment was an open store, and the door was always open for the many customers who bought yeast in packages by weight.
She also ran the household. She took careful care of my father's clothes, and when he came home from the synagogue, the table was always set. She also raised her sons to study the Torah, pray and keep the commandments. When my two sisters, Miriam and Bryna, married two respected men, learned in the Torah, their families continued to live with us, and my mother took care of all their needs with great love. Miriam and her husband, Rabbi Manos Esser Polonsky, who was the rabbi in Liboy, were later killed by the Nazis, and Rabbi Ben Zion Notlevich, Bryna's husband, is today the Rabbi of the congregation "Hevra Torah, of the Descendents of Radoshkowitz," in Brooklyn, NY.
At the end of the day my mother would withdraw to her room to spend some time alone, praying silently for the good of us all, while the tears ran down her cheeks. This was an hour of spirituality. When she left her room her face had a divine glow to it.
In her dealings with people, my mother was sincere, honest and spoke the truth. She gave to charity and did charitable deeds. She was very hospitable and fed the poor and helped many needy people.
On Shabbat and holidays my mother rested from the hard work of the weekdays; she spent time praying and chatting with her neighbors. She was a true, modest old-fashioned woman, occupied with spiritual matters, her heart open to needy people. She died at the age of 73 and was buried in Jerusalem of Latvia.
He died in Vilna a year before the outbreak of World War II. Before his death he spent much time praying and crying. When my brother, who was later killed during the Holocaust, asked him why he was crying, he answered that he foresaw a great calamity for the Jewish people.
He is survived by a daughter, Nechama, who was a rebitzin in Disna and is now in America, and a son in Israel.
May his memory be blessed!
To My Father
Great is my pain for my family who were lost in the Holocaust: my dear and good mother, my good sisters, and my dear brother, and leading them, my righteous and generous father, his constant smiling, pleasant face, a testimony to his goodness. He was a devoted father and pleasant to all. He studied Torah day and night and fulfilled the commandments. He was ready to help a fellow human being at any time. He welcomed the poor and needy at our house. When a beggar came to our door he would give him a big, "shalom aleichem" greeting, and when a worker performed a service for him he would add to his wage, in case his work was worth more.
The only people he held a grudge against were the Poles, because they mistreated him. When he went outside on the day they entered our town, he was attacked by a group of Polish soldiers who surrounded him, laughed at him, pushed him to the ground and started to cut his beard off. When I saw this through the window I thought they were killing my father, and I fainted. Since then he would say, "Those Jew haters won't be in power for long, they'll stumble and fall." All his life he taught Torah to the town's children and did it with devotion and love – until he was killed by the Nazi murderers.
Blessed be his memory!
The beginning of this era is the Haskalah, even though it had a foot in assimilation and ended with a national awakening. Zionism and socialism are both results of the Haskalah. It was most apparent when this movement swept from Western Europe to the east. It was the small towns there, rather than the cities, which were the breeding ground for the better part –Zionism and socialism – whereas the cities were associated more with assimilation.
Many of the historians make the mistake of attributing the national awakening to the leaders, who lived in cities, but I think that it was the masses who encouraged these leaders, and the masses lived in small towns.
For sixty to seventy years we had a group of Maskilim in Radoshkowitz who began purely on the teaching of Mendelssohn, but from there they were led by the poet M. Z. Mané, one of our first national poets, who, in his intuitive way, expressed his longings for Zion.
Mané died fifty years ago, but the people of Radoshkowitz still keep his spirit alive.
During forty years of continuous activity Yoel-Dov Isaacson, who just passed away in Jerusalem, kept alive Mané's legacy, a mixture of Haskalah and nationalism. He is responsible for educating hundreds of our town's young to Zionism. His teachings were so imprinted on them that even though some were temporarily lured by other ideas, all finally came back to his first teachings.
He was a kind and influential man. Even his store, where he spent some of his time earning a living, was a center for his students and his teaching.
From Mané to Yoel-Dov Isaacson was a steady period of keeping the flame alive. Isaacson kept Mané's flame, and now Isaacson's students will keep his. He deserves it!
I remember something which happened when I was eight years old. I studied in heder, but this took place on Shabbat. My father; my teacher; my friend, Ze'ev Alperowitz and I went for a walk in a field out of town. The conversation between the adults got around to the land of Israel, and I found my father and my teacher speaking Hebrew. At the time I could read and write in Hebrew and I even understand some of what they were saying, but I was really envious of their knowledge and I wished I could speak as fluently as they. I was proud of my father and was so grateful to my teacher, who made it a point to include us, the little ones, in the conversation. He would ask us questions on grammar, and we could answer all of them. My father was pleased with my knowledge, my teacher was proud of his students, and I was happiest for being able to share in the knowledge of the adults.
On Shabbat, I remember my father reading to us, his students, from the "History of the Jews." He was never tired of reading and we, of listening. He would get excited, his voice soft and strong at times, sad and happy at times. When he came to the part about the destruction of the Temple, he could barely conceal his tears, and we would sit, captivated by his reading, our cheeks wet with tears, drinking in every word. Since then I have loved history.
I remember my teacher during services on Yom Kippur. I stood next to my father, and my teacher sat at the end of our bench. My father taught me not to leave during the prayer "Asarah Harugay Malchut." According to him, it was the most important prayer in the Machzor. I obeyed my father and recited the prayer with intent and feeling. At the same time I saw my teacher, whose tears were falling on his prayer book. It seemed as though on Yom Kippur he let himself cry – and his tears made me cry too. When the prayer was finished he would look around him as though he were embarrassed.
On the other hand, on Simchat Torah my teacher was the center of joy for our "Zionist Minyan.;" He was the cantor; he was the "Ba'al Kriá;" he lived the service; he blessed the wine, and his Kiddush made people laugh. He knew how to be happy and make others happy.
Then came the last few years before I immigrated to Israel, when I was a member of "Hechalutz." Those were the "golden years" in Israel. The Fourth Aliya was prospering. Many new immigrants came and bought land. Bnei Brak and Magdiel were established. There was much activity in Poland and good news from Israel. People were buying land and building houses. There are no policemen, no taxes, no real estate taxes. One is his own master and lives in freedom. At this news many communities establish societies aimed at purchasing land in Israel. In Radoshkowitz such a society was also established, and its founder was my teacher. At the founding meeting it was decided that each member would have to contribute at least one dollar a week. With time, it was hoped the money would grow and enable its members to purchase land in Israel.
But after a while some bad news arrived from Israel. As a result, the society fell apart, even though it had accumulated a few dozen dollars. Despair was everywhere, and it finally caught up with my teacher. His plans to buy a piece of land in Israel and all his dreams fell apart. The cruel reality brought an end to his heart's desire.
At the same time his financial situation worsened. After many years he had to leave his business and devote himself to teaching full time. Finally he got a job teaching in the Tarbut school. But he had a hard time adjusting to the new methods of the school. He finally left, saying, "Let the young teach, I am too old."
He died in 1927, after many years of service to our town. Many of his students live in Israel now and carry his memory in their hearts.
He was a meticulous dresser, well mannered and pleasant. He was an asset to the Zionist Organizations he represented. He represented them locally and nationally. Whenever a representative would come to visit, Ya'acov Cahanovich was his constant companion. He did his best to make our town look good to our guests – to have good attendance at meetings, to have all committee members show up at meetings and have a warm welcome and a nice farewell party for out-of-town guests. Most important Ya'acov made sure the visit by an outsider would be fruitful by making the proper introductions and by getting our local people excited about the purpose of his visit.
The few years after the Balfour Declaration were the golden period for Ya'acov's activities in Radoshkowitz. Together with his friend Yoseph Lipman (now in Israel), they chaired the local Zionist Federation. The times were full of Zionist activity, and it was felt in Radoshkowitz also. We had a Zionist club, and much of the activity took place there. With the help of the older Zionists, funds were raised, Hebrew classes were started, and the Tarbut school was founded. Over the years the school became well established and was a great asset in the cultural and Zionist life of the town. Ya'acov was among the first in all these activities, and thanks to them, a new generation grew up educated to take its place in the life in Israel.
Ya'acov Cahanovich did not live to fulfill the dream he was building. He was killed with all the other martyrs of the Holocaust. May these lines be a gravestone to his memory.
Haim loved literature. His pleasant voice would be heard at family gatherings reading Hebrew poems by Bialik, Tchernichovsky, Yitzhak Katzenelson, etc. He loved tradition and, even though he was not religious, read Torah on Shabbat and holidays to the enjoyment of his listeners.
He became friends with new people from all walks of life, which served him well when he was acting in the theatre in plays by Gordon, Hirshbein and others. He was active in youth movements and public affairs in town. He was among the founders of the youth movement, "Herut VeThiya" (Freedom and Rebirth), "Hechalutz," (The Pioneer), and the Tarbut school.
He found his true calling in teaching. He loved it and was very devoted to it. During the fifteen years he spent as teacher and principal of Tarbut he did much to raise the level of Jewish education, turning out students knowledgeable and devoted to it.
My brother, Haim, was a devoted and concerned son to our parents and to me, especially while I was studying in Vilna. He was killed by the Nazis in Hochaza (Rovna County) together with our parents, who had come to him from Radoshkowitz after he had lost his wife, Alisa, and his only son, Meirke, who perished in the Bialestok Ghetto.
My dear beloved brother, you fell with our people's martyrs. May your name be blessed forever.
He had a special fondness for the Hebrew language and culture and served as a teacher in the Tarbut school in Radoshkowitz. He was very active in all social and public functions and was much admired for it.
He was killed while serving as a physician at the hospital in Radoshkowitz during the Nazi occupation. In his naivete he believed that as a physician his life would be spared. He was among the last to die.
Mordecai was born in 1921 to a working class family in Radoshkowitz. His father, Shalom, worked at the biggest flour mill, and his mother was a seamstress. His birth was a happy event, since he was the first son after three daughters.
At the early age of two, he showed artistic talent. For hours he would sit at the sewing machine turning the wheel, or he would put in or remove all kinds of screws, until he lost a finger on his right hand. Still, he remained curious, full of joy and mischief, though very obedient as far as his parents were concerned.
His parents were intent on providing him with the best education and had high hopes for his future. He was bright and quick to learn. He studied for seven years in the religious school, "Horev," and was the pride of his parents and teachers. His favorite subjects were mathematics and mechanical drawing. His teachers suggested that he continue his education in Vilna, but his parents couldn't afford it. They had had two more children and had to provide education for all.
Mordecai had to abandon his desire for further education. At the age of sixteen or seventeen he left for Vilna. After many difficulties he got a job as an apprentice in a metal workshop. When the Germans marched into Poland in 1939, Mordecai returned to Radoshkowitz. A short time after the liberation of Belarus by the Red army he joined the fire brigade and became its commander.
But at the start of war between the USSR and Germany, he foresaw the tragedy which befell the Jews. So he and a few other young Jews went to Russia, where he ultimately reached Russian Asia and joined a "Kolkhoz," where he learned about agriculture. There, also, he worked hard and was well-liked by everyone. In nine months he joined the work brigade and worked in one of the big factories in Sverdlovsk. He did well financially, and his prospects for the future seemed good. But his dream to immigrate to Israel and build his home there did not leave him. In 1944, after the Nazi's retreat from Belarus, he received news from home about his family.
Those who survived did so, thanks to the fact that they had left the ghetto and joined the partisans in the forests. Two of his sisters were killed by the Nazis, and his father had died after fighting with the partisans for two years. The news only strengthened his resolution to leave Poland and go to Israel. In early June, 1946, Mordecai and the first survivors of his family, two sisters and a brother, left the USSR headed for Poland. There, he joined a few thousand other survivors, who planned to go to Israel.
In Lodz he joined "Hashomer Hatzair," with the intention of joining Kibbutz Lochamay Haghettaot. Again, he worked hard, was well-liked, was always ready to help a needy friend and always had the right answer to a problem.
The big day finally arrived. He left with the ship, Exodus, in 1947. The British naval destroyers did not scare him. "Don't worry, comrades, we will get there," he told his friend. One dreadful night, exhausted from seasickness, he insisted on participating in a naval battle. He did reach Israel – only to be buried there, in Haifa on July 18, 1947, among heroes like himself.
May his memory be blessed!
On the small plowed hill near our farm, under a white tombstone, rests Arié, our dear friend. He came to us young and energetic, after twenty years of suffering and struggle. He was a child when World War II broke out and spent the war years in the forests with Jewish and non-Jewish partisans. He learned about life the hard way and was thus immunized against whatever might come. No wonder that later, when he left for Israel on the Exodus, he was prepared to face any "surprises" that awaited him and his friends, like his brother, Mordecai, being killed on that ship by British pirates.
He continued his struggle two years later when he finally reached Israeli shores. Those were the days of the War of Independence. He was sent to Kibbutz Ma'anit, on the front line. Arié welcomed everything with love. He did his duty on the front line. He spent the nights guarding and the days under fire. But he began to put down roots in the kibbutz, and he learned to raise chickens.
After a while a group was sent to Kibbutz Gal On, and Arié found his place here too. He took upon himself the heavy task of building a chicken coop for the kibbutz. He was a quiet fellow; he talked little but worked hard. He spent his days toiling and the evening, studying. He was modest on one hand, but ambitious on the other.
Then a deadly disease, which he ignored for years, put an end to his young life. He was taken away from us in the spring of his of his life, just as he began building himself a family nest.
May his soul be linked to our project, which is his.
He was born on Jan. 20, 1930, in Petach Tikva. His parents were, Zalman and Hinka Funt. His paternal grandfather, Reb Yekutiel Funt, lived in Radoshkowitz and was known for his intelligence and knowledge of the Bible. He was honest and pedantic, had strong opinions and did not acquiesce easily. He disliked bowing down to anyone, even to authority. He used to tell how much he was bothered by the police commissioner, a neighbor, who would come into his store and in a haughty manner use the familiar form, "thou," and Yekutiel, to be polite, would answer in the respectful form, "your excellency." After the revolution, when the Czar was removed, so was the police commissioner. One day he came into Yekutiel's store and said, "How art thou, Funt?" To that Yekutiel answered, "Fine, thanks, and how art thou?" That's how he got even.
The father, Zalman, one of the first pioneers from Radoshkowitz, passed on some of his own father's characteristics to his son, a bright and excellent student. His parents brought him up in a pioneering spirit. He belonged to the youth movement, "Hano'ar Ha'oved," where he was very active. He attended an elementary school in Petach Tikvah, where he stood out as a bright and talented student. Then he attended Herzlia High School in Tel-Aviv. He majored in math and physics and graduated with a prize in mathematics. After graduation, he joined a youth group from Hano'ar Ha'oved at a settlement near the Kineret. These were the days of struggle with the British, so he helped defend his settlement. Then he trained as a squad leader, and when the War of Independence broke out, his unit took part in liberating and defending Tiberias, Ramat Yochanan, Mishmor Ha'emek, Zefat and more. When the Jordan Valley was threatened by Syria, he and his small unit fought bravely against much larger enemy forces. He fell in this battle on May 19, 1948.
He was buried in a large common grave in a grove in Degania Alef. He was eighteen and a half years old. May his memory live forever.
There was a rich gallery of interesting characters in Radoshkowitz – wonderful material for a psychologist or artist. Let me mention only a few, those I remember best. My apologies to those I have not mentioned at all, and to those I have mentioned only briefly.
Among those whose knowledge was deep and sharp, or just loved the study of the Torah, let me mention:
Rabbi Meir, son of Rabbi Yehoshua-Zvi Rabinson, a fine looking man and a man of substance. He combined seriousness with delicacy and warmth. He peppered his sharp sermons with popular humor. His sayings became popular proverbs among the members of his congregation.
Rabbi Aharon, his assistant, was the rabbi of the common people, who, when they came to him with questions, felt no social distance. He was plain and kind hearted, his face and beard always in a cloud of pipe smoke. He had an interesting collection of pipes. But his words were nothing like the smoke; they were clear and simple. His sermons were not innovative, but since he was teaching simple Jews in small groups, he did not teach them "Halacha;" he taught them legend, and would add some of his own exciting words. As a child I liked to sneak into these lessons and listen to his stories.
Rabbi Ya'acov-Pinchas Gordon. He was a "balabatishe" Jew. He did not use his Torah knowledge to make a living. His mother-in-law opened a store for him, and he turned out to be a fine businessman. He was very pedantic about his own behavior and that of others. He would not readily accept their opinions. His ideas influenced many people – my father, for example. He opposed Zionism and Haskalah, basing his opinions on his close knowledge of the literature. During my student years, I became captivated by the ideas of socialism. Upon my frequent visits to Radoshkowitz he was the only person to argue with me and point out the pitfalls of socialism, based on his reading of some of the forbidden pamphlets. He was a fine chess player and enjoyed solving difficult math problems presented by his brother-in-law, Yehoshua, who was self-taught in abstract sciences. His son Baruch, became one of my best friends and, in spite his father, a friend of Zionism and socialism.
Rabbi Yitzhak (Itché) Zilburg, son-in-law and pride of Rabbi Eliezer, was a virtuoso in talmudic and general wisdom, who could grasp very complex ideas from hints. He was restless and couldn't sit still, so I would find him pacing at the new synagogue, discussing secular matters of utmost importance. He was well read in Zionism and socialism. One glance at a text was enough for him to get the whole idea. I once saw him glance at an article by Nachum Sokolov in the weekly, "Hazfira," and immediately begin discussing small details from the article. Years later I allowed myself a psychological test when I presented him the book, "Zionism," by Dr. Sappir (in Russian) and "The Communist Manifesto," by Marx and Engels, and again, after only thumbing through them, he was able to express his "pros" and "cons." By the way, he was a Zionist.
Rabbi Mons-Isser Polonsky, Rabbi Meir's son-in-law. When he came to Radoshkowitz we met a new type of rabbi, one educated in Haskalah. What the previously mentioned Torah scholars knew about Haskalah was intuitive. Rabbi Mons-Isser's knowledge was based on formal education. The Maskilim in town whispered, "The rabbi has a son-in-law who resembles his son, Dr. Mordecai Rabinson," a local hero like Mané, who combined Torah and Haskalah. Rabbi Mons-Isser was mild mannered, his European refinement contrasting sharply with the roughness of Radoshkowitz. He was moderate and logical in his arguments. Some Jews were asking, "Is he really one of us?" And the young Maskilim were happy to say, "He is one of us."
Rabbi Nachum Lieberman. He was a shochet, melamed, Torah reader and prayer leader in the Lubavitch Shtibel. Like Rabbi Michel at the big synagogue, he was the central religious person, and the one people liked best. Both were popular and full of joy. He was the life of every party. With his beautiful voice and sense of humor he made everyone rejoice. He was not extremely religious, so he got along with the young Maskilim. He read Gemara and the secular, "Hazfira," and even at his heder, he included some secular teaching.
Rabbi Moshe, the Melamed. (His wife was a midwife who amply supplemented his income). He was quiet and naïve, a rather lazy, but good hearted person, who could not hurt a fly. He was overwhelmed by the least little problem. His students knew his weakness and took advantage of him. They tortured him with their rowdiness. He was saved only by his wife, who was the exact opposite – talkative, strong-willed and domineering. In town, people joked that when his students got out of hand he threatened them by saying, "I'll tell this to my wife." Rabbi Moshe was no scholar, but he had an intuitive ability to explain the difficult portions of Gemara with a few well chosen words, and he was equally helpful to adults studying Gemara. His wife used to brag, "In the morning my husband teaches little "goyim," and in the evening, big "goyim."
Rabbi Moshe (Eliots) Padarsky, a merchant, well mannered, respectful of Torah and Haskalah. His comfortable home was a meeting place for both circles. He was assisted by his hostess wife, Haya, a sister of the author, Dvora Baron. All the celebrations at the end of each portion of the Gemara took place in their home, with R' Michel dancing, with plays and games.
Rabbi Yechezkiel (Chatcha) Rubin, my father, who was a devoted member of the Talmud studies group. He added more studying in the early morning and late at night. Like most of his friends, he used to study from books he borrowed from the synagogue and bemoaned the fact that he could not afford his own books. He was happiest when, one day, I presented him with his own Mishna (which I bought with my first salary as a teacher). My father died while studying that book when he was living with me in Minsk.
Rabbi Zissel, one of the wisest old men of Radoshkowitz. Because of his advanced age he could not join the circle of men studying Gemara at the synagogue, but he followed their progress while studying at home. Once, he even came to Rabbi Moshe Eliots' home to join the celebration on completion of a portion of Gemara. Everybody would come to him when they needed good advice on private or public matters. When not studying Gemara or absorbed in readings in Haskalah, he played chess and did so in a most original way – he played against himself, to everybody's amazement.
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification. JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions. Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Radoshkovichi, Belarus
Yizkor Book Project
JewishGen Home Page
Copyright © 1999-2008 by JewishGen, Inc.
Updated 21 September 2001 by CME