« Previous Page Table of Contents Next Page »


Letters from Dotnuva (cont.)

 

Dot1941_02_02a.jpg

 

Dot1941_02_02b.jpg

Translated from Yiddish to Hebrew by Miriam Biran

Translated from Hebrew by Sara Mages

2 February, 1941  

Dear daughters!

It'll probably look a little strange to you that I write you this way “dear children,” but mother is reminding me all the time that I should write a letter to the children. So, I listened to her, grabbed myself, and here I am writing.

We received three letters in one day, two from you and one from Freida. We were very happy because we haven't received a letter from the two of you for a long time.

We don't have any special news except that I got married.

We continue to operate the restaurant. Shoshanna is asking if we're thinking of moving out of Dotnuva. Right now Yitzchak is working at the flour mill. He's not looking for another job, and by the way, it's very difficult for people, who come to the town, to find a job in the city.

Greetings and good health wishes to Eliezer and Meirko.

Yours Pessie
A greeting from Yitzchak

 
A few lines from the mother  

Dear daughters!

Shoshanna and your dear Eliezer, Leah with dear Meirko. I hope that you'll get other letters [or better letters - Danny], we also look forward patiently.

I know that it's impossible, but I'd like very much to talk to you. A letter isn't the proper place to pass things the way they are. Be well, and may better times come with good news.

Yours, your mother
Greetings from your father and Miriam

 

« Previous Page Table of Contents Next Page »


This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.


JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Dotnuva, Lithuania     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page


Yizkor Book Project Manager, Lance Ackerfeld
This web page created by Lance Ackerfeld

Copyright ©1999-2014 by JewishGen, Inc.
Updated 26 Mar 2013 by LA