« Previous Page Table of Contents Next Page »


Letters from Dotnuva (cont.)

 

Dot1936_08_15a.jpg

 

Dot1936_08_15b.jpg

Translated by Sara Mages

  Estimated date - 15, August 1936
 
My dear sister and brother-in-law, and my beloved daughter Freida.

May you live in peace.

How are you my dear, how is Morris feeling, is he fully recovered, I wish to hear good news from you. My love, I thank you very much that you worry about as and look for a way to improve our situation and our health. We recovered a little.

My beloved Freidale, write long letters, what's new by you, how is your aunt feeling and how is her health, how are your studies coming along. Have you gotten used to the American life. We have a bit of a mess [Note: it seems that the Kagan family lived with them when they built their house - Danny]. Ete is organizing the house, they will move to the house soon. Father traveled with Ete to Jonava [Yanove] and they bought timber and windows. They will also make the doors facing the street in Jonava because it is cheaper there. They have enough problems.

In Kosova they were very satisfied with the guests. Bat-Sheva is staying with Gershon often, and they are happy with her when she is not asking for money. We asked her to come to us, but she can't travel. Brone, Gershon's wife, is ready to give birth. Bat-Sheva is interested in Gershon's family. I am quite pleased, he's not a bad man, Ete received a lot of aid from him.

The same news continues here, we wait and hope for better times. A new year is arriving, and without a doubt good things will come to all of us.

Wishing you, your sister, sister-in-law, and your loving mother, Nechama

Warm greetings from me to our friends.

 

« Previous Page Table of Contents Next Page »


This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.


JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Dotnuva, Lithuania     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page


Yizkor Book Project Manager, Lance Ackerfeld
This web page created by Lance Ackerfeld

Copyright ©1999-2014 by JewishGen, Inc.
Updated 22 Apr 2011 by LA