« Previous Page Table of Contents Next Page »



Letters from Dotnuva (cont.)

 

Dot1936_03_01.jpg [59 KB]

Translated by Yocheved Klausner

  1 March 1936
 
Dear Sister and brother-in-law, and my dear daughter,

I received your letter, I am very glad that you are feeling well. May God give us only good news.

Thank you for sending us greetings and regards from our family. We are happy to hear about all our relatives.

We gave Ethel Abelevski regards from her sister, she was very happy and she thanks you. I am glad that you keep your promises.

Be happy and enjoy yourself. Write long letters. Your letters are always bringing us joy; to write and receive letters has by now become the most important topic.

Wishing you all the best, your sister, sister-in-law and mother,

Nechama

 

My dear daughter Freida!

The family has already written to you, and I am writing to you the last, “last but not least.” To tell you the truth, there is not much news here that we can write you about, everything is as it was before. But still, we have to write.

Here the roads are not yet “winter-roads.” Today it snowed a little but the air is humid, and it is raining here and there. Usually, when the roads are good the profits are higher.

Keep well,

Your father

Friendly regards to aunt and uncle, be well and happy, all of you

 

« Previous Page Table of Contents Next Page »


This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.


JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Dotnuva, Lithuania     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page


Yizkor Book Project Manager, Lance Ackerfeld
This web page created by Lance Ackerfeld

Copyright ©1999-2014 by JewishGen, Inc.
Updated 29 Sep 2010 by LA