« Previous Page Table of Contents Next Page »


Letters from Dotnuva (cont.)

 

Dot1937_09_10a.jpg

 

Dot1937_09_10b.jpg

Translated by Sara Mages

Estimated date – 10 September, 1937  


My beloved brother-in-law Morris!

We thank you very much for your kindness and concern for our Freida. After all, it was the wish of your late wife, our sister Mary, may she rest in peace.

After all, she always remembered and said that she would help her to settle down, but God took her before her time and she didn't achieve her goal. We hope that you'll do everything that you can for our Freida.

For the new year I wish you health, life and happiness, and that we'll have satisfaction from Freida and her Avraham. Be well.

A friendly greeting, without knowing them, to Sofia, her husband and the entire family.

Shlomo Shapira

 

My beloved dear daughter Freida and Avraham, may you live in happiness

Freidale, write a long letter about your new life and how you manage. Be well my beloved daughter, may God give us good news from you and from the other children in the new year. Wishing you, your mother.

Warm regards to my beloved brother-in-law Morris. I thank him very much for the good that he's doing for our daughter. May God give him long years. I'm sending my regards to Sophia, her husband and her daughter. Warm regards from me to the Fishel family, I thank them that they participated in our joy. God will reward them well.

I send my greetings to my cousin Chaya and her beloved children, and I hope to hear good news from them.

My best wishes to my all family.
Happy New Year.

 

We received a letter from uncle Avraham with a blessing of Mazel Tov for you. Chaya also wrote you. They wish you a happy life together. They have no news, your uncle doesn't feel bad. Regards from aunt Bat-Sheva, she is very happy with your marriage. She wants to come to us.

Greetings from Eta, Lebe and Zundel, and also from Perale and little Rochelle.

Yitzchak finished his service, and he's at home for almost a month. Everyone is sending you a big Mazel Tov.

We're waiting impatiently for your letter.

Greeting to your in-laws and their children.

 

« Previous Page Table of Contents Next Page »


This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.


JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Dotnuva, Lithuania     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page


Yizkor Book Project Manager, Lance Ackerfeld
This web page created by Lance Ackerfeld

Copyright ©1999-2014 by JewishGen, Inc.
Updated 28 Jan 2012 by LA