« Previous Page Table of Contents

Glossary

Aliyah: Hebrew word that means “ascension.” The phrase “to make aliyah” denotes “to immigrate to Eretz Yisrael.”

Beitar: Zionist youth movement founded in 1923 in Riga, Latvia.

Challah: a braided loaf of bread used for the Sabbath meal.

Chevra Kadisha: the Jewish burial society. (The Hebrew words mean “Holy Society.”)

Gordon/Gordonia: Zionist youth movement founded in 1923 in Galicia. Named for A. D. Gordon (1856-1922).

Goye: Yiddish word that means “gentile woman.”

Hachnasat Orchim: a charity shelter for homeless Jews.

Hashara: Zionist youth organization whose goal was to train Jews to work the land.

Komsomol: Communist youth organization.

Lithuanian activists: members of the infamous “Front of the Lithuanian Activists,” an organization whose goal was to free Lithuania of Communists and Russians. During Soviet rule in Lithuania in 1940-1941 the “Front” was an underground organization. In the early days of World War II, the activists organized operations and actions for the Germans. Later the Germans mobilized many activists into police. Special military units were formed from the activists whose sole purpose was to destroy Jews. White patches worn on their sleeves were the distinguishing marks of the activists.

Mitzvah: a Torah commandment. The term connotes any good deed or kind act.

145

Nekome: both a Yiddish and a Hebrew word that means “revenge/vengeance.”

Shaulists: members of a right-wing nationalist Lithuanian party which produced most of the murderers.

Shochet: Hebrew word for “ritual slaughterer.”

Shtetl (pl. shtetlach): a small market town or village in Eastern Europe which was almost entirely Jewish.

Smaugiks: members of special troops, much like storm troopers, formed from the activists. The Jews and many Lithuanians called them smaugiks, which in Russian means “to take one by the throat and strangle him.”

Smeton, Antanas: (1874-1944) first president of interwar independent Lithuania. When Lithuania was occupied by Soviet forces in June 1940, Smeton fled via Germany to the United States.

Stokit: Lithuanian word meaning “stop!”

Tatars: Turkic people who lived in the Tatar Autonomous Soviet Socialist Republic, the Crimea, and parts of Asia.

146


Names of Towns

Wherever possible, the Yiddish names of towns have been used in this book. Their corresponding Lithuanian names are included here. In those instances where no Yiddish equivalents could be found (for names of tiny villages or settlements), the Lithuanian names are used.

Yiddish NameLithuanian Name
 Allots
AlytaAlytus
AnushishokOniskis
BirshtanBirstonas
ButrimantzButrimonys
 Chertovo
DaugDaugai
 Eichunai
 Eigerdonis
 Eznasa
 Gelein
 Gerulay
KalvariaKalvarija
 Klidzenys
KovnoKaunas
KushidarKaisiadorys
MariampoleKapsukas
MemelKlaipeda
MeretshMerkine
OranVarena
ParankavaParankava
 Pivashunai
 Plasauninkay
PolangenPalanga
PoonPunia

147

Yiddish NameLithuanian Name
PrenPrienai
RadvilishokRadviliskis
RitovaRitavas
 Rudiskes
SerhaiSierijai
StoklishokStakliskes
TrokiTrakai
VilnaVilnius
VirbalnVirbalis
VisokidvorAukstadvaris
YanovaJonava
YeznaJieznas
ZhezmirZiezmariai
ZhusliZasliai

148


About the Authors

Riva Lozansky-Bogomolny is in her eighties. She walks with a cane and her hands tremble. But her eyes are still bright and her mind is sharp.

Riva lives in Vilna, Lithuania, in a small apartment she shares with her sister, Tsila Lozansky-Sheinker. The two widows are among the last survivors of the shtetl Butrimantz. Of a Jewish population that had numbered two thousand before the war, only ten survived in Butrimantz. Five of those are still alive today.

Riva is fluent in six languages. She can switch from Yiddish to Hebrew, from Russian to Polish, from Lithuanian to German. While most survivors ran from Europe after the war, trying to escape their haunting memories and begin new lives, Riva remained in Lithuania.

Driven by a compulsion to avenge the murder of "our fallen ones," consumed by the responsibility to perpetuate their memory, Riva has committed her life to delivering a promise she has carried inside herself for more than half a century.

"I will do whatever is possible until my last breath," she says in a low voice. "Their last wish was that those who survive should not forget or forgive their murder. I was spared and carry the responsibility of their request."

That responsibility has been borne almost entirely by Riva. After the liberation, when she emerged from hiding in the forests, she found the mass graves of Butrimantz. "They were covered with very little dirt - only lime so that no evidence should remain. Dogs dragged away their bones, arms, legs and heads. Many had been buried alive."

She tried to get help from the government to make a proper grave for them, but the Soviets weren't interested in graves. They did not help. She tried to recruit the other

149

survivors, but the few remaining Jews were afraid of taking risks, of causing trouble. They knew that the Lithuanians did not want Jewish witnesses around who could testify against them. Jews were even being killed in their freedom.

"But God did not forsake me. A few Lithuanians did help me, and my husband Avraham helped. We made two proper graves: one for the 976 men and women, the other for the 265 children and elders. We fenced in the sites and placed headstones there. I had the inscriptions for the headstones made in Kovno. And I inscribed, 'Eternal shame on the murderers.' But this did not please someone, and the inscription was forbidden."

Riva's husband planted trees around the graves. From the outside, the circle of trees look as though they are hiding shame. But when you stand inside the circle, the trees rise up like eternal guards.

For fifty years Riva has hunted for and located dozens of Jewish mass graves throughout Lithuania, so that they could be identified and memorialized. But the targets of her most intense hunt have been the Nazi collaborators who, in the autumn of 1941, following the Germans' instructions and following their hearts, turned on the Jews of Lithuania. It is the spilling of Jewish blood by friends and neighbors - the local Lithuanians - that is Riva's greatest rage. She is the last voice of the ghosts of Butrimantz, the last echo of their cries in the forest.

Dvora Reznik lives in Kovno, Lithuania.

Victoria Golombewski lives in Vilna, Lithuania.

Tevie Sheinker died in Kovno on January 14, 1984.

150


Back Cover

“If I Forget Thee…, a deeply powerful and moving account of life and death in the shtetl of Butrimantz, does much to cherish and preserve Jewish memory. While the overwhelming enormity of the Holocaust has all too often had the effect of turning victims into mere statistics, this book forces the reader to honor the sanctity of each and every person who found themselves trapped in that nightmare and to better appreciate a vanished existence.”
Neal M. Sher, Former Director
Office of Special Investigations
US Department of Justice

“That this work has reached publication is in itself a story of survival and remembrance only slightly less impressive than the testimony of the survivors. Each writer is faithful to the past, each bears witness for the future. Not quite a history of a village, If I Forget Thee… adds to our understanding of the relationship between Jews and Lithuanians as well as the struggle to find places to hide in the most dangerous era of Jewish history.”
Michael Berenbaum, President
Survivors of the Shoah Visual History Foundation

“If I Forget Thee… is a valuable contribution for a better understanding of Jewish life in the shtetls of Eastern Europe and of our destiny.”
Moshe Sanbar, Chairman
Centre of Organizations of Holocaust Survivors
in Israel

Front cover: The bridge to the killing fields
Image from a photo by Olga Zabludoff, 1992

 
REMEMBRANCE BOOKS  
Printed in the USA ISBN 0-9669349-0-3

« Previous Page Table of Contents


This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.


JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Butrimonys, Lithuania     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page


Yizkor Book Project Manager, Lance Ackerfeld
This web page created by Max Heffler

Copyright ©1999-2014 by JewishGen, Inc.
Updated 20 Aug 2005 by LA