Translated by Arthur Haft (Arie Alter), Sharon Haft (Sharona Fila), and Stephanie Haft (Hinda Esther).
[Pages 101-98]
ABSTRACTS [DESCRIPTIONS] OF YIDDISH ARTICLES IN THIS BULLETIN
EDITORIAL
The editorial [by Y.M. Pukacz] provides a short summary of the projects that
were accomplished in the 40 years of the Mutual Aid Society of Belchatow and
the 20 years of the Cooperative for Credit, Supplies and Housing. It supports
the idea that it is time to account for all that has been accomplished until
today and creates a perspective of what has to be done in the future.
It supports the editorial writer's view of his inspirational ideals and
activities made by the old generation of Belchatowers, and calls upon the next
generation to continue that example because there are fewer and fewer of
the old generation.
The second article by Mr. Leon Hecht president -- is translated from
Castilian.
Z. Przedborski
WE ARE ACTIVE BECAUSE WE HAVE A BELIEF
Przedborski gives an account of the arrival of the first Polish Jewish
immigrants from Belchatow -- with very few material goods, but with abundant
faith in their hearts, this spirit was brought to this great country, where
they found an appropriate place to begin both their new economic and spiritual
activities.
Mr. Przedborski recounts their accomplishments, and satisfaction with their
cultural and economic projects, and their belief in the ideals that they
brought with them from Belchatow to the streets of Jose Cubas.
Jacob Mijulski
THE ACTIVITIES IN OUR HOME
Mr. Mijulski refers to the activities that were accomplished in the large and
precious building of the Cooperative Overcoming, which consisted of
not only providing credit to the shareholders, but also the organization of a
large number of cultural activities for the Jewish population of the
neighborhood.
Detailed are some of the many
conferences and cultural activities that were accomplished during that time,
including lectures in Buenos Aires, visits by foreigners from other countries,
and to these we have recently added three more activities, which are:
The Third Seder,
which describes the uprising of the Warsaw Ghetto and other struggles. On
August 11, we gathered to commemorate the tragic extermination of our little
town by the hordes of Nazis on August 11, 1942; and we made the traditional
toast that we make before the Jewish New Year. In three acts, we
have a reunion of our countrymen, who came accompanied by their children.
Below it continues:
THE MURAL PAINTED BY THE FAMOUS ARTIST MANUEL KANTOR
This is a composition of six
panels by the famous artist Manuel Kantor. They adorn our headquarters and
represent the six stages of Jewish life and struggle. The author states, it is
difficult to write about this kind of art, one must look and admire it.
Abraham Laib
MEMORIES OF BELCHATOW
Our veteran (in years, like the
presence in the country) Abraham Laib recounts some memories from our forgotten
little town, from the famous year 1905, when all the Russian people rebelled
and rose against the despotic Czar, and the repercussions that this
had among the Jews of Belchatow.
Citing a number of names of the organizers, they appointed 23 people the
majority of them were young they were arrested and sent to Siberia.
Nevertheless living among them was a spirit of rebellion, which was expressed
in the construction of the Cultural Center, at the first opportunity in the
year 1915.
The entire article is written
with great emotion and is very characteristic of the Old
Young who was Abraham Laib.
Zalman Pudlowski Q.E.P.D.
MY BELOVED TOWN BELCHATOW
Mr. Zalman Pudlowski was one of
the most outstanding personalities of the village. He became a councilman of
the Municipal Council of Belchatow, and a representative of the
Bund party, and a member of the Central Committee in Poland. He
left a very interesting story about the villagers; they were considering
publishing it in its entirety.
Its impossible to make an
extract of this work, but we advise our readers who do not read Yiddish, that
they find someone who can translate this valuable article.
Jacobo Zingler
(Miami, EE.UU.)
THE POVERTY OF BYGONE BELCHATOW
Of all the things that were in
Belchatow, what was most emphasized was the poverty. Mr. Jacobo Zingler wrote
a long article (of eight pages) about this poverty. He currently lives in
Miami, U.S.A.
The inhabitants of Belchatow
were weavers. They worked on assignment and were thus called
hand-machines. They produced little, having as competitors,
workers who worked on modern machines. In the city of Lodz, the author of the
article describes not only the poverty, but also the struggle against that
poverty and the value and trouble of pursuing work.
Heszke
THE DEDICATION OF THE HEBREW UNIVERSITY
Heszke, that is a pseudonym, narrates an interesting episode that occurred in
Belchatow in the year 1925, during the dedication of the Hebrew University in
Jerusalem.
This episode is somewhat more
than just an episode, but a part of the political interparty and struggles of
Belchatow with the other towns of Poland.
I. Zylberszatz
BELCHATOW DURING THE FIRST WORLD WAR
These are interesting recollections of the First World War of 1914 to 1918. It
was not as cruel as the last (will this be the last?) of 1939 to 1945, but they
also had their victims among the civil population, not only the Jews.
Belchatow, at the start of the war, was part of Russia, after a fierce struggle
it passed to the Germans, who delivered it to Austria and finally it became
part of librated Poland. All this is described in concise form by Mr. I.
Zylberszatz.
Mendel Pudlowski
(New York)
A RECOLLECTION OF THE LAY PEOPLE'S SCHOOL OF BELCHATOW
Mendel Pudlowski is one of the sons of Zalman Pudlowski, who was previously
mentioned in a pleasant and narrative form. He describes how school was at the
lay People's School of Belchatow. It existed for only three years, but their
form of education was very different, compared to what was offered by the
Cheder or the Yeshiva. It was taught in a form of
play, and in that form, they also produced the theatre.
This narrative comes as an
answer to their daughter, who asks, where are our cousins; it is also
interesting for the adults to know how modern the Jewish lay schools were.
A. Belchatover
BELCHATOW MUST BE CONSECRATED IN THE BET HATEFUTSOTH
In Israel, they are building,
or better yet, they have already built, a new place to record everything that
is or was Judaism in the world, mainly in the last centuries.
Together with the institutions
Yad Vashem, Kibbutz Lohamei Hagetaot The Ghetto
Fighters Kibbutz, the Martef Hashoah (the Cellar of the
Holocaust), they made the Bet Hatefutsoth [Museum of the Jewish
Diaspora], which describes all that the Jewish towns created in the diaspora
(or galuth) during the last two thousand years.
In this sacred place, we cannot
and must not forget the name of the village Belchatow! That is how our
compatriots of Israel understood it, and how our companions of the United
States, and how our friends of Brazil contributed, and this is how we must also.
Because the last sparks of
those who knew Belchatow are being quenched, if we do not do it ourselves no
one will replace us.
Salomón Zytnicki
ZALMAN PUDLOWSKI ON THE TENTH ANNIVERSARY OF HIS DEATH
This article makes a small monograph of the personality, and at the same time,
the companionship of Zalman Pudlowski, and makes it on the tenth anniversary of
his death.
Mr. Zytnicki relates the
significance of his friend and teacher, Z. Pudlowski, not only for defending
the Belchatow workers and the poor of the city, but also how he excelled among
companions of the Bund, where he was a member of the Central
Committee. Flattered with some prizes from said party, and like in his last
moments of his life, he achieved great recognition from everyone
Sz. Waserman
NOSTALGIA
The poet expresses with simple
words and phrases, but with great emotion and no less eloquence than: He
knows the Pacific, like the Atlantic and the Silver River, but with all this,
he has a great nostalgia for his little brook that neither has a name nor is it
labeled on any map, but where his mother washed his clothes. With these
emphatic words, he explains the nostalgia and love that we all have for our
native villagers.
Mendel Kaufman
(Israel)
MY RECOLLECTIONS OF BELCHATOW AND MY OUTLOOK IN ISRAEL
The author of this long and
judicious article divides his life into three parts: the first years of
childhood and youth in Belchatow. The second large part in Lodz after the war,
where he lived twelve years and became disillusioned. The last twenty years
where he worked in a kibbutz, that had a fruit orchard of great size of up to
20 hectares each orchard. He concludes that, of the three parts of his life,
the best part was in Israel.
Mr. Yarkowitch [Zarkawski]
(Israel)
WE ALWAYS REMEMBER BELCHATOW
In this article, Mr. Yarkowitch
makes a pathetic call to always remember what they taught us in Belchatow, in
spite of the town not having important people, but many good people.
Hillel Belchatowski
(New York)
BELCHATOW BEFORE AND AFTER THE WAR
The author describes how the
Nazis started their barbarous acts against the Jews, and in the first days of
their entry to Belchatow, many (he among them) were saved by crossing into
Russia. They also suffered, but they were secure with their life. After the
war, they thought about returning to their villages. Belchatow had few
remaining Jews, and of those few that remained, they were threatened by the
anti-Semitic Poles. They returned to Germany, and later to the United States,
where they found a new life to which they adapted.
J.M.P.
FRIENDLY RELATIONSHIPS WITH OUR COUNTRYMEN AROUND THE WORLD
The author describes the
relationship between the Mutual Aid Society and the Societies of Israel and of
New York. How they completed their projects and how they helped each other.
Leibl Pudlowski
Q.E.P.D. (Israel)
HOW WE LIVED AND WORKED IN BELCHATOW
Leibl Pudlowski belonged to the
Dynasty Pudlowski that was so emphasized in our villages. Recently
he lived in Israel. We sent him a request that he write us something about his
wanderings in our town and around the world, something he always agreed to.
However, in the mean time, death surprised him, and in this, we published a
necrological note on his life and his work.
However, we published his
article. The article was written clearly and concisely, and it uncovered
various parts of life, work and culture of Belchatow.
H. Goldminc
AN ENCOUNTER WITH OUR OLDEST COUNTRYMAN IN ISRAEL
Mr. H. Goldminc, together with his wife visited Israel and hoped to meet the
oldest countryman who was also the first halutz in Israel.
It deals with Morris Freitag,
who was in Israel since the year 1930, and is currently called M. Efrati. He
finds himself in a home for the aged and laments that so few imitated his
example.
J. Zingler (Miami, EE.UU.)
ABOUT THE CHEDERS (RELIGIOUS SCHOOLS) AND TEACHERS IN BELCHATOW
The author describes in a
humorous fashion the melamdim (religious school teachers) of
Belchatow, who hit more than they taught, and were called
pedagogues by the majority of the town, where there was no modern
high school.
Sujer Szatan (Israel)
WITH THE PEOPLE OF BELCHATOW AFTER THE WAR
The author reports on the
incidents that happened to him, after his arrival in his hometown, after the
war ended. How he was pursued by the anti-Semitic Polish people and then he
returned to Germany. He realized the first memorable act and finally taking
root in his true country Israel.
An authentic witness reports:
AUGUST 11, 1942, THEY ANNIHILATED THE JEWS OF BELCHATOW
A witness authenticated what happened to the last of the Jews of Belchatow, by
the hands of the Nazis. He describes the final day when the last two thousand
Jews were sent to their death. This is not literature but life -- or
better said, the death of all the Jews of Belchatow.
J.M. Pukach
AND MY FATHER SMILED SADLY
This is not fiction, but a true
report of a child who is the author and who went hungry because
his father was part of a strike by the weavers. They were waiting for some
miracle, hoping to find something to eat, and this miracle arrived,
when they entered a house of a friend, where there was a large black bread,
from which his father cut a piece, which he hid in his pockets.
* * *
Due to space limitations, we are not going to describe the other articles but
will mention Mendel Gliksman (of Paris); Mendel Klug; I. Stolarewski; Isaac
Luden and Mrs. B. Fraiman and Hodl Gliksman, who wrote about various topics.
We are also going to mention
the necrological notes on Chaim Feivel Naparstek, the painter Gedalyah
Tenenbaum, Dr. Ignacio Sapolanski, Jehuda Plawner, Leibl Pudlowski and many
others who are named in the article by Jacob Meyer, Men of our Midst
[milieu], and in the poem of José Rubinstein, There goes our
generation, and the chronicles of the first luncheon.
And we will end with the
traditional sentence:
May they rest in peace.
Table of Contents
This material is made available by JewishGen, Inc.
and the Yizkor Book Project for the purpose of fulfilling our
mission of disseminating information about the Holocaust and
destroyed Jewish communities. This material may not be copied,
sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be
reserved by the copyright holder.
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
for verification. JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions. Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Belchatow, Poland
Yizkor Book Project
JewishGen Home Page
Yizkor Book Project Manager, Joyce Field
This web page created by Lance Ackerfeld
Copyright © 1999-2008 by JewishGen, Inc.
Updated 7 May 2002 by LA