The Yizkor Book of Augustow
The Yizkor book of Augostow contains more than 550 pages. This project's scope
was to transliterate, for genealogical purposes the list of photos, a partial
survivors' list and the table of contents itself. The latter is partial because
some pages were missing from the volume that was used in this project. The
printout below includes 278 records, and with the 129 duplicated records (due
to name variations), total of 407 records.
How to get a copy of the book?
However a free copy of the index and the Yizkor Book at the
Church of Jesus Christ Latter Day Saints (a.k.a. "Mormons".) The
microfilm is available at a nominal rate ($ 3.00 in 1998.)
You may use CD-ROM for searching other resources for Lomza, Poland using the
LDS Family History Centers (FHC). For the nearest FHC, Call the LDS at
|The LDS film number is 1,183,729
Items 1 and 2
|The file augustow.zip is also
available via Ftp at
Hebrew print words may vary in pronunciation because of lack of
pronunciation-marks (eg. U may become O as in "Cone" or U as in "Queue"). To
complicate matters further, letters like W and V, B and V, P and Ph or F, K and
Kh are interchangeable. This is due to the fact that many names were
originally transliterated from German or Polish.
The Hebrew letter Het was transliterated as CH, the letter Tzadi as TZ. Thus
for those names beginning with Het or Tzadi, look under C or T in the soundex
Each record is assigned a unique Identification number. When there is an
ambiguity, the two versions are presented in the printout. You may resolve that
a record is originated by the same Hebrew text by comparing the Id number
(i.e., Same id of two entries mean that they are indeed the same record.)
About the indices:
Each record has a source code and a number that follows. The source code is
explained below as well as in the legend on the last page of the printout. The
number that follows is always a page number in the book.
Note: Three indices are involved in this project:
- The table of contents: has names of writers (source is WR), names of subjects
(source is SB). If the subject of an article is a person, the entry from the table
of contents is duplicated, once for the writer (WR) and once for the subject (SB).
However, if the entry in the table of contents has an abstract description, the
writer's (WR) name is recorded, and the title is given in the NOTE column.
Researchers may use the above breakdown of chapters to get a better idea about
the content of an individual contribution to the Yizkor Book. Use the page number
to verify to exact chapter according to the table above.
- List of photos: has names of people and a page number where their photo appear.
Some photos that depict places or events are not recorded here. About 60% of the
photos involve peoples' names and thus are included with the source being set to PI.
- Survivors list (partial): Has names and addresses of some survivors. Only the
letters Alef, some of Bet, Kuf,Resh,Shin, and Taf are listed here. In addition the
letters Lamed, Mem, Pe, Tzadi, Kuf, Resh and Shin are listed for survivors who do
not live in Israel. One note about the format of the address: it always list (as
in the original text) the city first, then the street address. The word "ISRAEL"
was added to all those entries.
About the order of printout:
The order is by the soundex format. If there is more than one variation on a name,
then both variations are included. See above [no. I] for method of verification of two
variations on one name.
This material is made available by JewishGen, Inc.
and the Yizkor Book Project for the purpose of
mission of disseminating information about the Holocaust and
destroyed Jewish communities.
This material may not be copied,
sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be
reserved by the copyright holder.
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Yizkor Book Project
JewishGen Home Page
Yizkor Book Project Manager, Lance Ackerfeld
This web page created by Osnat Ramaty
Copyright ©1999-2014 by JewishGen, Inc.
Updated 28 July 2005 by LA