JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
36003 Translation - Polish

10/8/2014 5:12 PM Someone has translated Record 35 for Frime Hechtenthal. However, because of the quality of the record, it was difficult to translate the information in the very last column to the far right on Line 35. If you can decipher it, we'd appreciate it very much. View the post, there are no responses
36004 Translation - Polish

10/8/2014 5:12 PM Srul KANDEL - Death record.
I would appreciate any information that can be extracted from this record.
Thank you.
View the post with its 1 response
35990 Translation - Russian

10/8/2014 5:11 PM Dear all, this is a Marriage record of my gg grandmother for which i would appreciate a detailes translation with all names and age, profession.

Kind regards.
Arie Dzick
View the post with its 1 response
35994 Translation - Russian

10/8/2014 5:11 PM Marriage Certificate. Need translation from Cyrillic, especial attention to parental names and birth/location places, please. View the post with its 1 response
35996 Translation - Other

10/8/2014 5:11 PM Hi,
I would like a translation of the hand writing (even what was crossed out). Thank you.
View the post, there are no responses
35997 Translation - Other

10/8/2014 5:11 PM Hi,
I would like a translation of the hand writing if possible. Thank you.
View the post, there are no responses
35998 Translation - Other

10/8/2014 5:11 PM Hi,
I would like a translation of the hand writing. Thank you.
View the post, there are no responses
35984 Tombstone

10/8/2014 5:10 PM Can you please give name of person (last name should be Friedman) along with date of birth and fathers name? Thanks. View the post with its 1 response
35985 Translation - Russian

10/8/2014 5:10 PM This is the marriage document of Aron Hochmand and Chana Bima Edenswejg, my great-grandparents. I need a translation from cyrillic to either English or Hebrew. Looking for ages of bride &groom, names of parents from both sides, where they came from (Warsaw and/or Lublin area, keys to socio-economic standing of the families, profession,etc. Any other info would be great. View the post with its 1 response
35986 Translation - Yiddish

10/8/2014 5:10 PM Photo of engraved message inside a silver card case.Gift to my Grandfather Leiser Walpin from his brother Isaac Volpiansky. View the post with its 1 response
35987 Translation - Yiddish

10/8/2014 5:10 PM Photo of engraved message inside a silver card case.Gift to my Grandfather Leiser Walpin from his brother Isaac Volpiansky.

Please translate the message. Thank you kindly.
View the post with its 1 response
35988 Translation - Polish

10/8/2014 5:10 PM I would appreciate a translation of this marriage record for Malka Brzyskier. Thank you. View the post with its 1 response
35989 Translation - Polish

10/8/2014 5:10 PM This is the birth record for Szulim Nowachowicz (his mother's surname), who was, I believe, born as Szulim Slusarz. I would appreciate a translation. Thank you. View the post with its 1 response
35979 Translation - Hungarian

10/8/2014 5:09 PM This is the end of a letter from my grandmother's aunt (Frida Heller, nee Grunbaum, Budapest)to my grandmother (Gizella Goldstein, nee Molnar/Schwarz)Sydney. It mentions my grandmothers cousins: Babi, Baudi,2 Georges, Madge, and her aunt (sister to Frida) Laura and her husband Richard who were living in the USA. I am interested to know what this letter is saying about the family, especially Laura as other records show she was dead (1949) before this letter was sent. I also wonder why other aunts/uncles do not seem to be mentioned in the letter. I know by the 1970s Babi is the only branch of the Grunbaum's still in Hungary. Given this, could this indicate they were no longer living or would Frida expect them to write to Gizella and provide their news themselves? Any advice and translation would be really appreciated. Liza View the post with its 1 response
35980 Translation - Hungarian

10/8/2014 5:09 PM Hello My Hungarian grandmother brought this document from Budapest but we don't know what it is. She had a number of copies. On the back there are numbers and dates from 1 Dec 1904 to July 1969. What is this document? My grandmother had rheumatic fever as a child and had heart problems later in life. Could this be related? Also the handwritten number 5312 and D11199 are on a number of different documents a little like this one (similar size 1900s newspaper print). Any advice about this document would be really appreciated.

Liza
View the post with its 4 responses
35981 Translation - Russian

10/8/2014 5:09 PM Please translate vital data. Thanks, Rita Elegant View the post with its 1 response
35982 Translation - Hebrew

10/8/2014 5:09 PM I found this certificate among my grandfather's belongings after he died. Could you please tell me what the certificate is about (marriage?), and translate all of the handwritten parts? I'm most interested in names of people, places and dates. My guess is that it was written in the USA in the state of NJ or NY.
Thank you in advance for any help you can provide,
Jill Robin Roff
View the post with its 1 response
35983 Translation - Polish

10/8/2014 5:09 PM Marriage record for Dwojra Malka Markus and Juda Izrael Silski. I am particularly interested in the names of the brides parents. Is her mothers maiden names listed? If so, please give it. This is the first marriage record I have seen from the time period where the bride has a signature on the bottom! View the post with its 1 response
35977 Translation - Hungarian

10/8/2014 5:09 PM Hello
This is a letter from Frida Heller (nee Grunbaum) Budapest, aunt to my grandmother Gizella Goldstein in Australia(nee Molnar/Schwarz- the family changed their name to Molnar 1909). It mentions family news and includes first names of my grandmothers cousins: Babi, Baudi and his wife and children, George (Freystadt). A Pal is also mentioned and 1944. I am hoping to understand what the letter generally says (rather than a literal translation) as its long, who is in the family and their relationships- all I know is that Babi is a niece and George is a nephew of Frida. I'm hoping the letter may reveal if Baudi could be either Babi's brother or Frida's son and who was Pal? Also are there any further details I can look up about 1944 without Pal's surname? Thank you Liza
View the post with its 1 response
35945 Translation - Polish

10/8/2014 5:08 PM Death record of Cyna EPELBERG, nee LEJZERSON (daughter of Moszek and Beila Liba), wife of Josef Jankel EPELBERG.

need to verify the above, age at death, and additional family info, especially details of surviving family (widower, children).
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1479
Records61 to 80 of 29563
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.