JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
22281 Translation - Russian

4/1/2012 4:16 PM Could someone please translate this document. This is page 3 of 3.

Many Thanks
View the post with its 1 response
22277 Interpretation

4/1/2012 4:15 PM I cannot identify the primary cause of death of 3-week old infant Samuel Hyams, though the secondary cause is convulsions.
Also can find no reference to Ginty's Run Cemetary in or near Pittsburgh. Does it still exist, possibly under a different name. Can anyone help? Many thanks,
Gail Fallender
View the post with its 7 responses
22269 Translation - Polish

4/1/2012 4:15 PM I would really appreciate a translation of this document. I am not sure if it is in Polish? Is it is one for Abraham Gillick and his wife Sara? What type of document is it and are there other names mentioned? I am curious about the content.
Thank you so much!
Corinne
corinnemitchell@sympatico.ca
View the post with its 2 responses
22270 Translation - Yiddish

4/1/2012 4:15 PM I am sending this with hopes for a translation. I don't know what language this is so that is the reason I am sending this ? Yiddish. What type of document is this and what names are included. I am curious about the content. Thank you so much!
Corinne
corinnemitchell@sympatico.ca
View the post with its 2 responses
22271 Translation - Hebrew

4/1/2012 4:15 PM Excerpt from Meorei Galicia (Encyclp of Galician Sages, Rabbi Meir Wunder, Israel. Please provide English translation. Especially hoping there is a town mentioned in the text. View the post with its 5 responses
22272 Interpretation

4/1/2012 4:15 PM I cannot recognize the primary cause of death of the infant, Samuel Hyams, with the secondary cause being convulsions.
Nor can I find any reference to a cemetery called Ginty's Run in Philadelphia. Could it still be in existence under another name? Appreciate any help. Thanks.....
Gail
View the post, there are no responses
22244 Translation - Russian

4/1/2012 4:14 PM Date of event
Full name, age, & occupation of groom
Full name, age of bride
Full names of both sets of parents, and occupations of the fathers
Town of residency for bride & groom families especially if different than Staszow
Names of witnesses
View the post with its 1 response
22245 Translation - Russian

4/1/2012 4:14 PM Date of event
Full name, age, & occupation of groom
Full name, age of bride
Full names of both sets of parents, and occupations of the fathers
Town of residency for bride & groom families especially if different than Staszow
Names of witnesses
View the post with its 1 response
22246 Translation - Russian

4/1/2012 4:14 PM Date of event
Full name, age, & occupation of groom
Full name, age of bride
Full names of both sets of parents, and occupations of the fathers
Town of residency for bride & groom families especially if different than Staszow
Names of witnesses
View the post with its 1 response
22247 Translation - Russian

4/1/2012 4:14 PM Date of event
Full name, age, & occupation of groom
Full name, age of bride
Full names of both sets of parents, and occupations of the fathers
Town of residency for bride & groom families especially if different than Staszow
Names of witnesses
View the post with its 1 response
22248 Translation - Russian

4/1/2012 4:14 PM Date of event
Full name, age, & occupation of groom
Full name, age of bride
Full names of both sets of parents, and occupations of the fathers
Town of residency for bride & groom families especially if different than Staszow
Names of witnesses
View the post with its 1 response
22238 Translation - Yiddish

4/1/2012 4:13 PM Hello. This is on the back of a family photo from the old country. Kind regards,
Julie
View the post with its 3 responses
22226 Translation - Polish

4/1/2012 4:13 PM Please help by translating column heading of columns with text and the handwritten text that corresponds. Please note this is 1/2 the form.. the other 1/2 is called 5A under my postings. Many thanks! Lorraine View the post, there are no responses
22227 Translation - Polish

4/1/2012 4:13 PM Please help by translating column heading of columns with text and the handwritten text that corresponds. Please note this is 1/2 the form.. the other 1/2 is called 7B under my postings. Many thanks! Lorraine View the post, there are no responses
18562 Translation - Other

4/1/2012 4:11 PM Translation - this is the back of a photo of Hairsch Simon View the post with its 1 response
18561 Translation - Other

4/1/2012 4:09 PM I believe this was sent to Surah Schwartz in Toledo Ohio from either her brother or sister law Hairsch Simon in Focsani Romania. I would like to know what it says. View the post, there are no responses
12601 Translation - Other

4/1/2012 4:09 PM Please translate this Romanian postcard to English. View the post with its 1 response
22146 Translation - German

4/1/2012 4:07 PM This is my great great grand mothers marriage- I already had it translated - the translator says it has symbols on Friederike and Gollieb Marks indicating Jewish ancestry. I'll like to know more about these symbols. As I believe the Nazi used these symbols to identify the Jewish people.
Dittmer's mother objected to this marriage,( as his father was already dead ) while Jewish cigar maker Gottlieb approved.
View the post with its 5 responses
22234 Translation - Polish

3/28/2012 5:30 PM This should be a birth record of Maier Bergman. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
22235 Translation - Polish

3/28/2012 5:30 PM This should be a birth record of Hana Bergman. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2207
Records 26881 to 26900 of 44139
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.