JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
17113 Translation - Polish

10/27/2010 7:06 PM This is the first page page of a marriage record recently acquired from AGAD. Abraham Leib Wenkart, son of Yona Zudek and Chana from Zaleszczyki. I would like the two boxes with names, towns, occupations and parents fully translated.

Thank you!
View the post with its 1 response
17105 Translation - Russian

10/27/2010 7:05 PM Translation - as much of document as possible View the post with its 1 response
17106 Translation - Hebrew

10/27/2010 7:05 PM Translation - as much of document as possible View the post with its 5 responses
17107 Translation - Yiddish

10/27/2010 7:05 PM Appears on the back of a postcard with the image of two young women I believe to be either Korn or Kalb Sisters. These would be great aunts to my husband. The notation Kalb Sisters was added by me and may or may not be true. Would like the text translated into English if Possible. Thank you so much. View the post with its 1 response
17108 Translation - Yiddish

10/27/2010 7:05 PM can anyone translate this please - the family name might be spelt differently, I have found UK registration entries as Eidelsberg, Eidelberg and on Jewish Gen I think I have found one family member spelt Ejdelberg View the post with its 1 response
17097 Translation - Russian

10/27/2010 7:04 PM Abram Moszek Waksman and Tauba Nycha Kadecka marriage record. Please provide all names (including witnesses), ages, professions, dates and places mentioned.
Thank you
View the post with its 1 response
17098 Translation - Russian

10/27/2010 7:04 PM Mojsej Zijelenewski and Giyla Laia Kadecka marriage record. Please provide all names (including witnesses), ages, professions, dates and places.
Thank you.
View the post with its 1 response
17099 Translation - Russian

10/27/2010 7:04 PM 1877 birth record for Gitla Laia Kadecka. Please provide all names (including witnesses), ages, dates, places and professions.
Thank you.
View the post with its 1 response
17100 Translation - Russian

10/27/2010 7:04 PM Birth record for Jankef Kadecki. Please provide all names (including witnesses), ages, professions, dates and places.
Thank you.
View the post with its 1 response
17101 Translation - Russian

10/27/2010 7:04 PM Birth record for Tauba Nchya Kadecka. Please provide all names (including witnesses), ages, professions, dates and places.
Thank you.
View the post with its 1 response
17102 Translation - Polish

10/27/2010 7:04 PM Translation (Polish or Russian) - as much of document as possible View the post with its 1 response
17103 Translation - Russian

10/27/2010 7:04 PM translation of as much of document as possible. View the post with its 1 response
17104 Translation - Russian

10/27/2010 7:04 PM Translation - as much of document as possible. View the post with its 2 responses
17095 Translation - Yiddish

10/27/2010 7:03 PM Would like a translation of this inscription which is on the back of the image of the Unknown Man, also submitted by me. View the post with its 4 responses
17094 Do you recognize?

10/27/2010 6:50 PM Who is this? See insciption on second viewmate. View the post, there are no responses
17088 Translation - Russian

10/27/2010 6:49 PM What is the English equivalent of the name on line 1023 of the image? View the post with its 3 responses
17089 Translation - Russian

10/27/2010 6:49 PM What are the English equivalents of the names on lines 1038- 1044? View the post with its 1 response
17090 Translation - Polish

10/27/2010 6:49 PM This is the death certificate of my GGG Grandfather z'l Eliakim FURSTADT.

I need to have most of this translated.

Specifically looking for
a) date of death
b) any info on parents or other relatives

THANK YOU!
View the post with its 1 response
17091 Translation - Polish

10/27/2010 6:49 PM Death Certificate Part 1 of my Great Great Grandmother.

Thank you
Ron Kaminker
Ron@condoradvisors.com (I can send a higher resolution scan if needed)
View the post, there are no responses
17092 Translation - Polish

10/27/2010 6:49 PM Death Certificate of my GG Grandmother Rachel FURSTADT BIEN died 1899 in Kozlow, Galicia.

Looking for exact date of death and any info on parents

Thanks
Ron Kaminker
Ron@condoradvisors.com and I can send a higher resolution scan
View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1896
Records 25581 to 25600 of 37916
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.