JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
19911 Photo Identification

8/21/2011 4:44 PM Does anyone know the time period or the type of uniform that these two soldiers are wearing? Thank you so much.
Dan Teitelbaum
View the post with its 1 response
19912 Photo Identification

8/21/2011 4:44 PM Is the man is this picture a rabbi, based on his clothing, or is he simply a highly respected man. I ask because my relatives say that he was referred to as Reb or Rev. Moshe Mordechai Lev. Thank you.
Dan Teitelbaum
View the post with its 2 responses
19913 Tombstone

8/21/2011 4:44 PM This is a photo of the gravestone of Helena Milius, wife of August Milius. Apparently, Helena died in 1852 at age 74 implying she was born around 1778. Her maiden name is uncertain, but might have been Mayer or Maier. I believe the cemetery is in Ohio. Any help in its translation would be appreciated. View the post with its 1 response
19903 Translation - Russian

8/21/2011 4:43 PM This is the second page of the previous document. Any info is greatly appreciated.
Pauline Jacobs
View the post with its 1 response
19904 Translation - Polish

8/21/2011 4:43 PM This phrase appears in the 1829 death record of Nuchym Zylbercwajg. I think it lists the name of his surviving son (Xxx Yyy Syn), but I can't make out the names. Please respond if you have an idea what they might be.

The entire document can be found here: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=13526
View the post with its 6 responses
19905 Translation - Russian

8/21/2011 4:43 PM Birth registration of Bejla Gnendla Sosnowa from 1870. Would appreciate translation of key information. Thanks in advance. View the post with its 2 responses
19906 Translation - Russian

8/21/2011 4:43 PM Birth registration of Chaia Sosnowa from 1880. Would appreciate translation of key information. Thanks in advance. View the post with its 2 responses
19907 Translation - Russian

8/21/2011 4:43 PM Birth registration of Szmul Sosnowa from 1874. Would appreciate translation of key information. Thanks in advance. View the post with its 1 response
19908 Translation - Russian

8/21/2011 4:43 PM Birth registration of Boruch Mejer Sosnowa from 1884. Would appreciate translation of key information. Thanks in advance. View the post with its 2 responses
19900 Translation - Hebrew

8/21/2011 4:42 PM Would appreciate a translation of the document, please. Thank you!
Pauline Jacobs
View the post with its 1 response
19901 Translation - Hebrew

8/21/2011 4:42 PM Any information you can provide would be appreciated. You don't need to translate it word-for-word, but I'm curious what kind of document it is and any names and dates would be helpful. Thank you!
Pauline Jacobs
View the post with its 3 responses
19902 Translation - Russian

8/21/2011 4:42 PM Could you please let me know what kind of docuent this is and also any names dates, etc. Thank you so much for your help!
Pauline Jacobs
View the post with its 2 responses
19894 Translation - Russian

8/21/2011 4:42 PM Can someone please explain what has been written beside and below the signature of a family ancestor of mine, Moses Keyfitz? This is at the end of a letter that he sent to his sister in Canada before World War II. View the post with its 2 responses
19896 Translation - Yiddish

8/21/2011 4:42 PM My grandfather's aunt, Tzirl (nee SZEJN), was born in Warsaw and emigrated to Argentina. On the photo is her relative Enrique Schwartz. I am guessing he's her son, but I am hoping the translation from Yiddish will help determine the exact relationship.

Help is greatly appreciated
View the post with its 2 responses
19890 Translation - Polish

8/21/2011 4:41 PM Birth registration of WAGNER(MAN) Izrael Jakob.
Interested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
19891 Translation - Yiddish

8/21/2011 4:41 PM This is a note received by my parents, Sol Strick and Jeanne Clark when they were married. It is probably a congratulatory note. I do not know who sent the note. I would appreciate a translation of as much of the note as possible. View the post with its 2 responses
19892 Photo Identification

8/21/2011 4:41 PM This photo is from the Jezierna (near today’s city of Ternopil) memorial book. This young man was my great uncle and he died, I believe, in WW1. Can you confirm if he is indeed wearing an Austro-Hungarian uniform from that period? Also, I’d appreciate if you can translate the Yiddish of Hebrew.

Thank you so much for your help!

Warmly,

Andy Rosen
Tucson, Arizona
520-237-6470
arosen2@cox.net

Researching the shtetl of Jezierna and surnames: CHARAP, TEICHOLZ, NAGELBERG, BARAD, JAFFE, EIDEL, HIRSCHORN, STEINKRITZ, ROSENBLATT, YEAGER

View the post with its 2 responses
19893 Translation - Yiddish

8/21/2011 4:41 PM a better copy of 19880. Thanks for any help / loose translation/ interpretation (reading of characters) you can do on this back of a picture postcard. Can you tell me the address? (on the right hand side) or the name / salutation/ closing? Do they both say "pearl"? Does the signature possibly say David Pearl? :) Thanks! View the post, there are no responses
19887 Translation - German

8/21/2011 4:40 PM I would be grateful if someone could translate my great-uncle's obituary from German to English for me. Many thanks! View the post with its 2 responses
19888 Do you recognize?

8/21/2011 4:40 PM We receieved this from a late relative's estate.
We believe that the parents in the photo are Velvel and Sarah Blumenthal, but have no way of knowing.
If this is true, the two little girls would be Khana and Rose, and the little boy would either be Louis, Mosche, or Itzhak
View the post with its 3 responses
Page  First Previous Next Last  of 1997
Records 24901 to 24920 of 39923
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.