JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
17617 Translation - German

5/18/2011 4:05 PM This is the military record of Siegbert Friedmann,my great-grandfather, husband of Ida Kissinger, son of Markus and Babette Hollerbaum Friedmann.
Siegbert was killed in the Holocaust but apparently fought for Germany in WWI. I am very interested to know about the battles he was in and anything about his military record that can be determined from this record. His personal details listed here are already translated.
View the post with its 1 response
18963 Translation - German

5/18/2011 4:04 PM The document clesrly refers to a Salomon Aufrichtig. I believe it may refer to my great-great-grandfather Salomon Z Aufrichtig who was born in Boskovice in 1812. I would be grateful if any member has the expertise to translate this document, whether as a whole or in part.

Many thanks
Ronny Roberts, London
View the post with its 4 responses
18989 Interpretation

5/18/2011 4:03 PM Could you please tell me about this photo?
What is the time period of the uniforms? What army could this be? Are these Russian uniforms?

Thank you so much for your help.
Bobbie
View the post with its 3 responses
19045 Do you recognize?

5/15/2011 9:23 PM The young woman on the right is Chaia Esther Finkelstein. Can anyone identify the two young ladies on the left? View the post, there are no responses
19047 Translation - Other

5/15/2011 9:23 PM Lithuanian Translation View the post with its 1 response
19048 Translation - Yiddish

5/15/2011 9:23 PM From Marriage Registration file View the post with its 1 response
19049 Translation - Yiddish

5/15/2011 9:23 PM Wedding Registration Information View the post with its 1 response
19050 Translation - German

5/15/2011 9:23 PM I cannot read the German.
Is the name of the father given?
View the post with its 1 response
19041 Translation - Polish

5/15/2011 9:22 PM This should be a marriage record of Szloma Telesman and Laja Frajman. Appreciate translation of names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
19042 Translation - Hebrew

5/15/2011 9:22 PM Looking to decipher birth records. Names probably not from my relatives. Can somebody translate the column headings also? Thanks! View the post with its 3 responses
19043 Translation - Russian

5/15/2011 9:22 PM Image of birth records from LDS microfilms. Very hard for me to read; out of focus? Names probably not from my relatives. Can somebody translate the column headings also? Thanks! View the post with its 2 responses
19044 Tombstone

5/15/2011 9:22 PM Please translate headstone View the post with its 2 responses
19033 Translation - German

5/15/2011 9:21 PM Please could someone transliterate the exact wording within the two red circles.
I think the top one reads "Mischal Kornfeld, sonst Salomon Mischl Anna Kornfeld" Is that correct?
View the post with its 1 response
19034 Translation - German

5/15/2011 9:21 PM Please can someone transliterate the name of Jakob KORNFELD's mother (marked by red oval).
Also Jakob KORNFELD is listed with two wives. I read the second wife (II) as Suzana Grünberger. Is the first wife Elisabeth Grünberger or Humberger or what ?
Thank you
Peter
View the post with its 1 response
19035 Translation - German

5/15/2011 9:21 PM Please can someone transliterate the exact words within the red ovals.
I think the name of the parents reads:
"Salomon Kornfeld [unable to read word] Salomon Mischl
Dorothea Asher"
His wife's name is Sara ROSENBAUM, but cannot read all of the other words.
Thank you
Peter
View the post with its 3 responses
19036 Translation - German

5/15/2011 9:21 PM Please can someone transliterate the exact words within the red box.

It is from a birth register entry for Moritz Kornfeld, son of Bernard Kornfeld
You can compare it with a similar entry for a sister of Moritz that I am also submitting to ViewMate

Thank you
Peter
View the post with its 1 response
19037 Translation - German

5/15/2011 9:21 PM Please can someone transliterate the exact words within the red box.
It is from a birth register entry for Regina Kornfeld, daughter of Bernard Kornfeld
You can compare it with a similar entry for a brother of Moritz that I am also submitting to ViewMate


Thank you
Peter
View the post with its 1 response
19038 Do you recognize?

5/15/2011 9:21 PM This is a bowling team photo belonging to my mother, Anita June (CHEATHAM) MERCY. She is on the right hand side standing. Kneeling is Hazel WISE, if my mother recalls correctly. She recalls the other woman as a "Jewish" woman. She recalls that the lady's husband offered to give her a gift of a cruise if she lost so much which which she did. Location is the Belaire Bowling Alley in Sylmar, CA. My mother normally bowled during the morning hours when we were at school. Wish to confirm/learn the identities of the two women. Thanks. View the post, there are no responses
19029 Translation - German

5/15/2011 9:20 PM Believe to be a continuation of letter. We wonder if the contents are just mundane or reveal something about family that stayed behind only to be wiped out. View the post with its 3 responses
19030 Translation - German

5/15/2011 9:20 PM Final fragment of letter. Maybe the info at end gives location of the sender.

Any translation/interpretation of this and preceding two images will be greatly appreciated.
View the post with its 2 responses
Page  First Previous Next Last  of 1956
Records 24881 to 24900 of 39114
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.