JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
2647 Translation - Polish

9/22/2004 1837 Praszka Death Certificate View the post, there are no responses
2636 Translation - Russia

9/22/2004 Mlawa Vital Record 11 View the post, there are no responses
2637 Translation - Russia

9/22/2004 Mlawa Vital Record 12 View the post, there are no responses
2638 Translation - Russia

9/22/2004 Mlawa Vital Record 13 View the post, there are no responses
2639 Translation - Russia

9/22/2004 Mlawa Vital Record 14 View the post, there are no responses
2640 Translation - Russia

9/22/2004 Mlawa Vital Record 15 View the post, there are no responses
2641 Translation - German

9/22/2004 From the Stargard Register of Inhabitants, 1870s-1880s. I can read the name [Bernhard FRIEDLAND], his date of birth, and the town of his birth. What is written in the two other columns? And what does the large writing sprawled across the last three columns mean? View the post, there are no responses
2642 Translation - German

9/22/2004 From the Stargard Register of Inhabitants, 1880s. I can read some of the information [Herrmann FRIEDLAND, born in Ragolle (Ariogala) on 17 Sept 1850, with wife whose maiden name was Lipshitz]. Could someone please tell me what else it says? View the post, there are no responses
2643 Translation - German

9/22/2004 I can read the two names, the two dates of birth, and the town where Herrmann FRIEDLAND was born. What else does this entry from the Stargard Register of Inhabitants say? View the post, there are no responses
2629 Translation - Russia

9/20/2004 I would greatly appreciate it if someone can translate the information on what is believed to be the Russian Passport for my great uncle Lieb Wilshonsky who immigrated to New York in 1913 from somewhere near Kiev. View the post, there are no responses
2630 Translation - Russia

9/19/2004 I think this letter is written in Russian. It was included in other letters written from my mother's family to my mother after she came to America. Please respond privately as I do not know the content of the letter. Thank you! Margie Lowery mlowery@apk.net View the post, there are no responses
2631 Translation - Russia

9/19/2004 I think this letter is written in Russian. It was included in other letters written from my mother's family to my mother after she came to America. Please respond privately as I do not know the content of the letter. This is page 2 of the letter. Thank you! Margie Lowery mlowery@apk.net View the post, there are no responses
2632 Translation - Yiddish

9/19/2004 Please translate into English, Spanish, Italian or French this 4-pages letter I found in my gf's desk. (1 of 4, not reliable sorting) View the post, there are no responses
2633 Translation - Yiddish

9/19/2004 Please translate into English, Spanish, Italian or French this 4-pages letter I found in my gf's desk. (2 of 4, not reliable sorting) View the post, there are no responses
2634 Translation - Yiddish

9/19/2004 Please translate into English, Spanish, Italian or French this 4-pages letter I found in my gf's desk. (3 of 4, not reliable sorting) View the post, there are no responses
2635 Translation - Yiddish

9/19/2004 Please translate into English, Spanish, Italian or French this 4-pages letter I found in my gf's desk. (4 of 4, not reliable sorting) View the post, there are no responses
2625 Translation - German

9/19/2004 Familant records from Kasejovice, Bohemia. My attempts to read the old script are typed in purple. Would appreciate some help reading any/all of these documents. View the post, there are no responses
2626 Translation - German

9/19/2004 More familiant records from Kasejovice, Bohemia. My annotations in purple. All help appreciated!! View the post, there are no responses
2627 Translation - German

9/19/2004 More familiant records from Kasejovice, Bohemia. My annotations in purple. All help appreciated!! View the post, there are no responses
2628 Translation - German

9/19/2004 More familiant records from Kasejovice, Bohemia. My annotations in purple. All help appreciated!! View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1342
Records24681 to 24700 of 26839
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 4 Apr 2012
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.