JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
18993 Translation - German

5/15/2011 9:12 PM We need help translating (and reading)and the old handwriting on the back of what looks to be an engagement photo of Ahron (Feckler) and Jeni Feigler. View the post with its 1 response
18994 Interpretation

5/15/2011 9:12 PM I seek help in deciphering all the text and dates in this document, especially the entry indicated by a paper-clip and those beneath it. The document is written in Hebrew (which is a language I can read) and German but is pretty illigible. I need to know what was written in both languages. I am seeking my ggg grandmother Frederika, also known as Rachel and Rika, WOOLF. Her surname is possibly a patronym derived from the name of her father or grandfather. The document I've uploaded is a photograph of the third of three pages of first names beginning with the Hebrew letter reish that was compiled by the Hamburg Jewish Community from 1769. This page starts from the Hebrew date of tav kuf samech heh (14 Feb 1805). It was photographed and is being uploaded to Viewmate with the permission of CAHJP, Jerusalem, which otherwise denies permission to publish this document or its contents. Thanks for your help! View the post with its 2 responses
18995 Interpretation

5/15/2011 9:12 PM I seek help in deciphering the text and dates in this document from tav kuf samech (1800: about the middle of the page) onwards. The document is written in Hebrew (which is a language I can read) and German, but is pretty illigible. I am seeking my ggg grandmother Frederika, also known as Rachel and Rika, WOOLF. Her surname is possibly a patronym derived from the first name of her father or grandfather. The uploaded document is a photograph of the second of three pages of first names beginning with the Hebrew letter reish that was compiled by the Hamburg Jewish Community from 1769. It was photographed and is being uploaded to Viewmate with the permission of CAHJP, Jerusalem, which otherwise denies permission to publish this document or its contents. Thanks for your help! View the post with its 1 response
18977 Translation - Polish

5/15/2011 9:12 PM Date of wedding, names, ages, residences and occupations of the parents. Thanks much! View the post with its 1 response
18978 Translation - Russian

5/15/2011 9:12 PM Date of wedding, names, ages, residences and occupations of the parents. Thanks much! View the post with its 1 response
18952 Tombstone

5/15/2011 9:12 PM I would greatly appreciate a translation of the Hebrew inscription on the tombstone. Thank you! View the post with its 2 responses
18813 Translation - Russian

5/15/2011 9:11 PM Hello

I'd like a translation of main facts.

Thank you very much
Nicolas
View the post with its 1 response
18814 Translation - Russian

5/15/2011 9:11 PM Hello

I'd like a translation of main facts.

Thank you very much
Nicolas
View the post with its 1 response
18815 Translation - Russian

5/15/2011 9:11 PM Hello

I'd like a translation of main facts.

Thank you very much
Nicolas
View the post with its 1 response
18816 Translation - Russian

5/15/2011 9:11 PM Hello

I'd like a translation of main facts.

Thank you very much
Nicolas
View the post with its 1 response
18817 Translation - Russian

5/15/2011 9:11 PM Hello

I'd like a translation of main facts.

Thank you very much
Nicolas
View the post with its 1 response
18934 Translation - Russian

5/15/2011 9:09 PM Please translate this marriage record into English View the post with its 1 response
3240 Photo Identification

5/15/2011 9:09 PM Can anyone identify this uniform from Czestochowa, Poland? We think it is a student uniform from a Gymnasium (lycee). View the post with its 3 responses
7566 Translation - Yiddish

5/15/2011 9:09 PM Contract View the post with its 3 responses
18992 Photo Identification

5/11/2011 5:53 PM Can anyone identify either of these two young men, or the uniforms they are wearing? I believe they were soldiers before or during World War I. View the post with its 3 responses
18990 Interpretation

5/11/2011 5:53 PM Could you please help me interpret this photograph?
What time period do you think this is from? Where could this have been taken?

Thank you for your time, I appreciate this so much.
Bobbie
View the post with its 2 responses
18985 Sharing Document

5/11/2011 5:52 PM This is part of the previous image. Line 22 on the far right side shows a town that looks like Keto ergie. Does anyone have a guess as to what this town is? View the post, there are no responses
18986 Translation - Russian

5/11/2011 5:52 PM Birth record of Ayzik Erlich.
Please provide exact date, mane and age of his parents, Profession if mentioned
Thanks
Ziv
View the post with its 1 response
18987 Translation - Yiddish

5/11/2011 5:52 PM Could you please translate this post card? I appreciate your time so much.
Best, Bobbie
View the post with its 4 responses
18988 Translation - Other

5/11/2011 5:52 PM Can you please help me translate this document.
What does it say?
Thank you for your time,
Bobbie
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1934
Records 24481 to 24500 of 38669
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.