JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
2973 Translation - Yiddish

12/12/2004 I have retouched both pages of this letter in hopes that it will be more legible to any potential translators. I am especially interested to know if Israilowicz is the author or merely the person who helped write the English letter. View the post, there are no responses
2974 Translation - Polish

12/12/2004 Request close scrutiny to ages of bride and groom and
any previous marital status. Please translate Hebrew also.
View the post, there are no responses
2975 Translation - German

12/12/2004 Prague birth certificate 1874 page 3 View the post, there are no responses
2976 Translation - Polish

12/12/2004 I NEED HELP WITH THIS TRANSLATION View the post, there are no responses
2977 Translation - Polish

12/12/2004 Polish (Cyrillic) marriage record of Gershon Nemoy View the post, there are no responses
2978 Translation - Polish

12/12/2004 Polish (Cyrillic) death record of Nochim Szajejwciz Nymoj View the post, there are no responses
2979 Translation - Polish

12/12/2004 Polish (Cyrillic) death record of Merjam Pinchas Nemaja View the post, there are no responses
2980 Translation - Polish

12/12/2004 Polish (Cyrillic) birth record of Awraam Gerszowicz Nijemy View the post, there are no responses
2981 Translation - Polish

12/12/2004 Translation to english please:marriage cert of Gdala Zylbermel and Baija Fux View the post, there are no responses
2982 Translation - Polish

12/12/2004 Part2 marriage cert Gdala Zylbermel and Baija Fux View the post, there are no responses
2983 Translation - Polish

12/12/2004 Marriage cert part 3 Gdala Zylbermel and Baija Fux View the post, there are no responses
2985 Translation - Russia

12/12/2004 I would like to determine if this is actually the 1892 marriage record of Lejbus WASERMAN and Estera Ruchla FINKELSTAJN in the town of Zwolen. What other relavant information is on this as far as names, places and dates?
This is the upper half of the document.
View the post, there are no responses
2986 Translation - Russia

12/12/2004 I would like to determine if this is actually the 1892 marriage record of Lejbus WASERMAN and Estera Ruchla FINKELSTAJN in the town of Zwolen. What other relevant information is on this as far as names, places and dates?
This is the lower half of the document.
View the post, there are no responses
2987 Translation - Russia

12/12/2004 I would like to determine that this is actually the 1883 Zwolen birth record of Jojzen PAL. What other relevant information (names, places and dates) can be determined? Any idea if this might have been pronounced anything like PHILO? View the post, there are no responses
2988 Sharing Document

12/12/2004 Abraham Frydman, born 1915 and lived at Kazimierz Dolny, Poland. In 1939, fled to the USSR. (Brest, Gomel, Kovel) Last contact with him was in 1940 from Kovel (Kowel), Ukraine. Family has been told that he died of hunger but no one knows for sure what really happened to him. Any clue where to start looking, will be appreciated. View the post, there are no responses
2989 Translation - Russia

12/12/2004 Tranlation from Cyrillic Birth Certificate of Mirla Wolsztejn View the post, there are no responses
2990 Translation - Russia

12/12/2004 Translation from Cyrillic - List of residents View the post, there are no responses
2991 Translation - Russia

12/12/2004 Translation from Cyrillic List of residents Page 2 View the post, there are no responses
2992 Translation - Russia

12/12/2004 Translation from Cyrillic List of residents View the post, there are no responses
2993 Translation - Russia

12/12/2004 Translation from Cyrillic List of residents p 2 View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1342
Records24321 to 24340 of 26839
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 4 Apr 2012
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.