JewishGen Home Page


Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
14799 Translation - Yiddish

3/7/2010 The writing appears on a the back of a family photo and I think is Yiddish.

My grand mother regularly wrote to her relatives in Brazil and I think this picture is part of that process.
I would really like to know what was said.
View the post with its 1 response
14761 Translation - Russian

3/7/2010 I understand that this is the marriage record of my maternal Great Grandfather and Great Grandmother. I would naturally like to know their full names, occupations, their parents names, where they came from and age at marriage etc. I have previously uploaded the birth records of their three children: Sura Rywka Viewmate 14735; Chaja Gitla Viewmate 14736 and Zelik Viewmate 13420. Information could be cross-checked.
View the post with its 1 response
14766 Translation - German

3/7/2010 This postcard has a photo of my grandfather Dr Tibor Scheiner Z"L on the other side. Who was it sent to, from where, and what does it say? View the post with its 3 responses
14767 Translation - Hungarian

3/7/2010 This postcard was apparently sent to my grandfather Scheiner Tibor's brother Erno Z"L. Who was it sent by, where was he, and what does the postcard say?

The other side seems to show recuperating soldiers with nurses.
View the post with its 2 responses
14768 Interpretation

3/7/2010 This is the reverse side of a postcard that was probably sent by my grandfather Z"L, Dr Tibor Scheiner. It seems to show military hospital. Is this interpretation correct, and is there anything else that the photo tells us? View the post, there are no responses
14769 Translation - Hungarian

3/7/2010 The reverse of this postcard shows some men in army uniform, including my grandfather Dr Tibor Scheiner Z"L. I think it's a medical corps. Who was the letter sent to? Is there any date visible? View the post with its 2 responses
14771 Translation - Polish

3/7/2010 Complete translation to English, please. This document is from the Krakow Archives and provides information on their holdings of cadastral maps. View the post with its 1 response
14772 Translation - German

3/7/2010 This is a comment written by clerk in the Revision list next to my ancestor name. Some similar comments indicate when a person was listed first, has he moved to another city or enrolled into military service.
What is written here?
View the post with its 1 response
14789 Interpretation

3/7/2010 I am trying to identify the birthplace listed on this record. This was from a marriage license in New Jersey but the person was from Hungary and was born in approximately 1901. I know it begins with "Kis" but the rest is difficult to decipher. It is possible that there was only a small Jewish population in this town. Thank you in advance for your efforts. View the post with its 3 responses
14792 Translation - Yiddish

3/7/2010 Please translate to English View the post with its 1 response
14780 Photo Identification

3/7/2010 This large group photo was in my grandfather's possessions. however, he does not appear to be in the photo and did not live in Oakland.
The caption at the bottom says "First Judaen's Reunion - Oakland, Calif April 17, 1948 - Athens Athletic Club - Organized 1908"
If anyone has any information about this group or its members, it might help me track down any connection to my grandfather/family
View the post, there are no responses
14781 Translation - Polish

3/7/2010 With a little photo shop work, I have cleaned up the 2nd page of the birth record I uploaded earlier. My thanks to person who provided the earlier translation. I am hoping for some assistance translating the handwritten portion of this document as well. Thanks in advance. View the post with its 1 response
14782 Translation - German

3/7/2010 The woman is my Mum, now Franziska Kesten. I'd like to know the name of the organisation. On the back it says, in German, in memory of Purim 1938, from Joszi, Benni, Felix, Kurt. View the post, there are no responses
14785 Interpretation

3/7/2010 I cannot recognize the town name on this passenger manifest even though it appears in both columns. First showing is town of last residence, next to it is 'Which relative did you leave behind?. Any help given would be appreciated!
Thank you,
Lynn Arroyo, Researcher 44353
View the post with its 3 responses
14801 Translation - Hebrew

3/7/2010 This is an entry from Sefer Vitebsk (Memorial book of Vitebsk). Please translate the first entry for Goldberg, Meyer. I am told this is Hebrew.
View the post with its 1 response
14762 Translation - Yiddish

3/3/2010 This postcard was sent from Russia to my paternal grandmother Rose EINBUND in Pittsburgh in 1913. My Grandmother's family came from Parichi (near Shchedrin) in the Belarus region of Russia. I'd like to have the postcard translated from Yiddish to English. -- Thanks for all of the great help! -------- I'd like to return the favor. If any translator has one or two old family photos that are faded or creased I'll be glad to "restore" them using Photoshop. Send me a good, high resolution scan of the photo that needs help. (I have one or two spare hours on most weekends for that kind of work.) View the post with its 11 responses
14763 Translation - Polish

3/3/2010 I am looking for a translation of the handwritten section at the bottom of the document. This is one column of a birth registry entry. View the post with its 1 response
14759 Translation - German

3/3/2010 Transcription of old German script, translation. Any and all information in document. View the post with its 1 response
14760 Translation - German

3/3/2010 Transcription of old German script, translation. Any and all information in document. View the post with its 1 response
14754 Translation - German

3/3/2010 Transcription and translation of document - especially names, dates, places, etc. View the post with its 2 responses
Page  First Previous Next Last  of 1704
Records 23901 to 23920 of 34061
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | | © 2015, JewishGen. All rights reserved.