JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
18990 Interpretation

5/11/2011 5:53 PM Could you please help me interpret this photograph?
What time period do you think this is from? Where could this have been taken?

Thank you for your time, I appreciate this so much.
Bobbie
View the post with its 2 responses
18985 Sharing Document

5/11/2011 5:52 PM This is part of the previous image. Line 22 on the far right side shows a town that looks like Keto ergie. Does anyone have a guess as to what this town is? View the post, there are no responses
18986 Translation - Russian

5/11/2011 5:52 PM Birth record of Ayzik Erlich.
Please provide exact date, mane and age of his parents, Profession if mentioned
Thanks
Ziv
View the post with its 1 response
18987 Translation - Yiddish

5/11/2011 5:52 PM Could you please translate this post card? I appreciate your time so much.
Best, Bobbie
View the post with its 4 responses
18988 Translation - Other

5/11/2011 5:52 PM Can you please help me translate this document.
What does it say?
Thank you for your time,
Bobbie
View the post with its 1 response
18982 Do you recognize?

5/11/2011 5:51 PM IS IT POSSIBLE THE TWO MEN ARE BROTHERS?
DOES ANYONE RECOGNIZE THE MAN ON THE RIGHT OR THE BRIDE?
The man on the LEFT side is Dr. Wilhelm HALPERN, my gg-uncle, who was a lawyer, born 1890 in Kopyczynce, Galicia, lived in Vienna until ca. 1930 and then in Prague, from where he was deported to Dachau.
I do not yet know who the man on the RIGHT side - the groom - is. Because I feel there is a great likeness between the two men, I am assuming him to be Wilhelm's brother - Carl Chaim HALPERN, born 1886 in Kopyczynce, lived in Vienna until 1910, when he left for the USA, arriving in New York on June 30, 1910 on the President Lincoln, going to his cousin Louis HOCHMAN.
I have no information about the bride.
If the groom is Carl Halpern, the picture of the married couple must have been taken in the USA after 1918 but probably no later than 1930.
This picture was in my grandfather's album together with other family members, almost all of which are identified (with this exception).
View the post with its 2 responses
18983 Translation - Polish

5/11/2011 5:51 PM I'd like translation of genealogically relevant information such as dates, names, occupations. I have family from both Sierpc and Rypin, and I believe both towns are mentioned, so details regarding towns would also be helpful. Sorry to crop the image so closely, but I did not know of another strategy to get under the 1MB limitation of ViewMate. I had to completely delete the very last line of the record! I'd be glad to send via e-mail if it provides crucial context. View the post with its 1 response
18984 Sharing Document

5/11/2011 5:51 PM Line 22 shows Arog. (with a period) two times. I don't know if this is meant to be an abreviation or if it shouldn't be there. Can this be Arok in Ung Megye? Please see the next image which shows the right-hand side of this Manifest and another town name. View the post, there are no responses
18979 Translation - Russian

5/11/2011 5:50 PM We would very much like to have this translated to know if it gives the name of the town from which our grandparents lived. We are also looking for grandmother's maiden name...this is a copy of one of the passports...have the other as well..to upload later on.Thank you for any help in this search. View the post with its 2 responses
18980 Translation - Russian

5/11/2011 5:50 PM This is another copy of a page from Russian passport for grandparent...looking for maiden name of grandmother and town where they came from.Bernard Cohen/Kane was grandfather...grandmother was Dora...we think the town was Kovash but have not been able to find them there in any searches to date...Many thanks to whomever can help solve this puzzle. View the post with its 1 response
18981 Tombstone

5/11/2011 5:50 PM Seeking full translation of tombstone. I know it's difficult to read, but the grave was destroyed in WWII; this is the only image available. Gravestone of my great-grandmother, Yona DWORSKI (nee MINSKI) surrounded by her four biological children. Also wondering why the stone/inscription appears so weathered. It could not have been very old based on age of youngest sibling. View the post with its 2 responses
18976 Tombstone

5/11/2011 5:50 PM translation please View the post with its 1 response
18974 Translation - Russian

5/11/2011 5:49 PM I am seeking a translation for this death certificate. I'm interested in any family members listed, dates, home town, addresses, cause of death.

Thanks in advance for any help.

Sincerely,

J Yellon
View the post with its 1 response
18970 Translation - Polish

5/11/2011 5:49 PM I am seeking a translation for this birth certificate. I'm interested in any family members listed, dates, home town, addresses.

Thanks in advance for any help.

Sincerely,

J Yellon
View the post with its 1 response
18971 Translation - Russian

5/11/2011 5:49 PM I am seeking a translation for this death certificate. I'm interested in any family members listed, dates, home town, addresses.

Thanks in advance for any help.

Sincerely,

J Yellon
View the post with its 1 response
18967 Translation - Russian

5/11/2011 5:48 PM Assistance needed in translating from Russian this birth record, probably of one of the daughters of my GG parents.
Thanks
Eli Oren
View the post with its 1 response
18968 Translation - German

5/11/2011 5:48 PM This is a copy of a birth certificate of Michael Pokorny, son of Isak and Barbara Pokorny. I can't seem to find the month and day in which he was born. Is it written out and I have not noticed? The German script is impenetrable for me. Thank you for your help! View the post with its 3 responses
18969 Translation - Polish

5/11/2011 5:48 PM I am seeking a translation for this marriage certificate. I'm interested in any family members listed, dates, home town, addresses.

Thanks in advance for any help.

Sincerely,

J Yellon
View the post with its 1 response
18964 Translation - Russian

5/11/2011 5:47 PM Date and place of death, age of decedent, names of parents and name and details of survivors if available. Thanks! View the post with its 1 response
18965 Translation - Polish

5/11/2011 5:47 PM Date and place of death, age of decedent, names of parents and name and details of survivors if available. Thanks! View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1868
Records 23161 to 23180 of 37342
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.