JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
17994 Translation - Russian

2/13/2011 5:30 PM Please translate all information about the subject person and his family. View the post, there are no responses
17988 Translation - Other

2/13/2011 5:30 PM i have no idea who these folks are on the other side! please help. more pictures to follow. any information would be appreciated.

either taken in lithuania, belarus or usa?

please tell me the language if you can, and of course what it says. i would be very grateful.

thank you.
rita sklar
View the post with its 1 response
17975 Translation - Russian

2/13/2011 5:29 PM This is part of an old letter, probably from or to Fanny, sent from Poland to the States by the twenties. Any partial or complete translation will be appreciated. Another part of the same document, will be uploaded immediately
Thanks a lot
View the post with its 1 response
17976 Translation - Polish

2/13/2011 5:29 PM Partial or complete translation will be appreciated. I think it's written in Polish. Maybe Russian or Yddish. Thanks a lot for any help.
Rolando
View the post with its 1 response
17977 Translation - Russian

2/13/2011 5:29 PM This is a legend on the back of an old Photo, signed by Rebekka. The fact is that the photo is of two ladies, and perhaps there says who is the other.
Thanks for your help. Perhaps is Written in Polish.
Thanks a lot
Rolando
View the post with its 1 response
17978 Translation - Yiddish

2/13/2011 5:29 PM Nothing is know except it being on the back of a postcard. View the post with its 2 responses
17979 Translation - Russian

2/13/2011 5:29 PM Translation of name of photographer, company or other wording on right-side of photo. Rear of photo has hand written notes in Russian (?) to follow in next submitted image. Any other observations are also welcomed. View the post with its 2 responses
17980 Translation - Russian

2/13/2011 5:29 PM This is the rear of a previously submitted photo. I would greatly appreciate it if someone could please translate the Russian (?) wording for me. Thanks in advance for your time and knowledge. View the post with its 3 responses
17981 Translation - Polish

2/13/2011 5:29 PM Birth registration of RAJSBAUM Szloma in Wojslawice near Chelm.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
17982 Translation - Polish

2/13/2011 5:29 PM Birth registration of RAJSBAUM Chaja Ruchla.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
17983 Translation - Polish

2/13/2011 5:29 PM Birth registration of RAJZBAUM Chaim.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
17984 Translation - Other

2/13/2011 5:29 PM what does this say and who is this woman?

thanks.
View the post with its 1 response
17967 Translation - Russian

2/13/2011 5:28 PM THis is on the back of a family picture. I do not know the people. Could this be their name and if so what is it? View the post with its 2 responses
17968 Translation - Russian

2/13/2011 5:28 PM I believe this postcard was sent to my great grandmother during the war by her husband's brother.

We no nothing about that side of the family. Any information even just a name would be so helpful.

Thank you for your help.

Michael
View the post with its 2 responses
17969 Translation - Russian

2/13/2011 5:28 PM This is the front of the previous postcard.

Any idea what the Russian says at the bottom.Our what it is a picture of?

Thanks for the help.

Michael
View the post with its 2 responses
17970 Translation - Russian

2/13/2011 5:28 PM This is an old postcard sent to my great grandmother Gite Mine Levin.

Any idea who its from and what it says?

Thanks

Michael
View the post with its 2 responses
17971 Translation - Russian

2/13/2011 5:28 PM Another one of these postcards from my great grandmother.

Any help with the translation would be much appreciated.

Thanks

Michael
View the post with its 2 responses
17972 Translation - Yiddish

2/13/2011 5:28 PM This is a card that was sent my great grandmother in South Africa from a lost cousin in Tel Aviv.

Any help in translating it would be much appreciated. I hope it may lead us to re-connecting with them.

Michael
View the post with its 1 response
17973 Interpretation

2/13/2011 5:28 PM This is the son of Israel Milstein of Orgeyev. We do not know his first name or how he died. He appears to be wearing a military uniform. Can anyone identify his uniform for me? What is the insignia on his cap? Might this be from the period of the Russo-Japanese war? Israel and his second wife, Chane Spiwak Milstein, emigrated to the US in 1921 with their four children. View the post with its 1 response
17974 Interpretation

2/13/2011 5:28 PM I need help interpreting the handwritten comments on this ship manifest for Pinie and Jossel Schaposhnik (lines 2 and 3). They left Hamburg on the SS Amerika 9 February and arrived New York 20 February. I think it says "brothers" near their names, but their ages are identical: 25. In the far right column, there appears to be a doctor's name. I am not sure what to make of the comment. Can anyone help me understand it? View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1819
Records 23141 to 23160 of 36370
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.