JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
25766 Tombstone

1/27/2013 4:09 PM Please help to read a name, and maybe dates person died. this is part of Bendery Cemetery project!
all the best,
Yefim Kogan
Bessarabia SIG Coordinator
View the post with its 1 response
25767 Tombstone

1/27/2013 4:09 PM I have most of this translated already. There are three items I've not been able to get an explanation for and would appreciate your ideas. 1. I do not know what the very bottom line says. I'd like an explanation of that. 2. On the 4th line the second word (kof, hay it appears) is not one that anyone has been able to explain. I know that it says he's the son of Aaron Cukor/Tzukor but there is that short word. 3. What is the first word of the 5th line?

View the post with its 1 response
25748 Tombstone

1/27/2013 4:08 PM I would appreciate it if someone would translate the Hebrew inscription to English.
Thank you in advance for your help.

View the post with its 1 response
25749 Tombstone

1/27/2013 4:08 PM I would appreciate it if someone would translate the Hebrew inscription into English.
Thank you in advance for your help.
View the post with its 2 responses
25750 Tombstone

1/27/2013 4:08 PM I would appreciate it if someone would translate the Hebrew inscription into English.
Thank you in advance for your help.
View the post with its 1 response
25713 Translation - Polish

1/27/2013 4:07 PM Please provide a translation of this death certificate for an unnamed Bronatowski View the post, there are no responses
25715 Translation - Polish

1/27/2013 4:07 PM I believe that this is the birth record for Marek Bronatowski but I am not sure. Can you please provide a translation? View the post, there are no responses
25716 Translation - Polish

1/27/2013 4:07 PM Please translate this document View the post, there are no responses
25678 Translation - German

1/27/2013 4:06 PM Postcard sent from Hodonin by my father's grandfather and uncles. Transcription and translation would be appreciated. View the post with its 1 response
25672 Translation - German

1/27/2013 4:06 PM Letter from family in Hodonin to my father 8/10/39. I would appreciate a transciption and a translation. View the post with its 2 responses
25707 Translation - Hebrew

1/27/2013 4:06 PM I would be very grateful for some help with the handwriting in the highlighted section. Does it give a name in the space for the bride's brother?
I believe that the bride's name is Gitel b Yakov Dom. Is that borne out by the Hebrew here?
Thanks very much,
Jessica
View the post with its 3 responses
25668 Translation - Polish

1/27/2013 4:05 PM Please translate this document witnessed by Chaskiel Finkelstein View the post, there are no responses
25604 Translation - Polish

1/27/2013 4:03 PM Please translate , if possible word by word
thanks
View the post with its 1 response
11405 Do you recognize?

1/27/2013 4:03 PM This is a picture of the family of Salomon Wolf Wilder and his wife, Sime Bruche Helfer. I am trying to identify the 2 women on the left side of the picture (one standing and the other sitting in front of her). This was probably taken shortly before Salomon Wolf Wilder's death in 1934 from tuberculosis. View the post, there are no responses
22242 Translation - Yiddish

1/27/2013 4:02 PM Hello. This is page 4 of 5 (2 original pages on each). It to my great grandfather in Pittsburgh from a family member who I believe would be writing from Seirijai, where my great grandfather lived before he and his family came to the U.S. I am interested in as close a translation as possible. I realize this will be work and am willing to wait for more than a rough translation. I am grateful for any help or direction as to where I can get a detailed translation.
Many thanks,
Julie
View the post, there are no responses
22243 Translation - Yiddish

1/27/2013 4:02 PM Hello. This is page 5 of 5 (2 original pages on each). It to my great grandfather in Pittsburgh from a family member who I believe would be writing from Seirijai, where my great grandfather lived before he and his family came to the U.S. I am interested in as close a translation as possible. I realize this will be work and am willing to wait for more than a rough translation. I am grateful for any help or direction as to where I can get a detailed translation.
Many thanks,
Julie
View the post, there are no responses
22240 Translation - Yiddish

1/27/2013 4:01 PM Hello. This is page 2 of 5 (2 original pages on each). It to my great grandfather in Pittsburgh from a family member who I believe would be writing from Seirijai, where my great grandfather lived before he and his family came to the U.S. I am interested in as close a translation as possible. I realize this will be work and am willing to wait for more than a rough translation. I am grateful for any help or direction as to where I can get a detailed translation.
Many thanks,
Julie
View the post with its 1 response
22241 Translation - Yiddish

1/27/2013 4:01 PM Hello. This is page 3 of 5 (2 original pages on each). It to my great grandfather in Pittsburgh from a family member who I believe would be writing from Seirijai, where my great grandfather lived before he and his family came to the U.S. I am interested in as close a translation as possible. I realize this will be work and am willing to wait for more than a rough translation. I am grateful for any help or direction as to where I can get a detailed translation.
Many thanks,
Julie
View the post, there are no responses
25759 Do you recognize?

1/23/2013 4:37 PM This image is said to be of Yitzhak HAREL, son of Sarah PORTNOY of Rehovot. Israel. Sarah is the daughter of Yehuda and Chaya. Anschel Strauss is looking for relatives of this family, as Sarah's grandparent are said to have been Eliyahu BERZ and Ryfka nee GAFINOVITCH. Anschel's maternal line is GAFINOVITCH (GEFEN) from KUPISHUK (Kupiskis Lithuania). The photo was sent from Israel to the Strauss family by Sarah's brother, Yitzhak PORTNOY. Anyone with a connection to these families is urged to contact and confirm, correct or add to this information! Thank you. View the post, there are no responses
25760 Do you recognize?

1/23/2013 4:37 PM This is the writing found on the back of the photo of Yithak HAREL. See photo and description. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2181
Records 23061 to 23080 of 43613
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.