JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
15588 Tombstone

6/6/2010 5:14 PM I know it's hard to read, but would like a translation of the Hebrew on the tombstone.

Thanks.
View the post with its 3 responses
15589 Tombstone

6/6/2010 5:14 PM Very hard to read tombstone - would appreciate help with the Hebrew if possible.

Thanks.
View the post with its 2 responses
15585 Translation - Russian

6/6/2010 5:13 PM This is the front and back of a picture of my great-aunt Beila. The man in the photo we believe to be her fiancé, who was shot before her in a pogrom. I would like to know what is written on the back of the photo. View the post with its 3 responses
15578 Translation - Yiddish

6/6/2010 5:13 PM What is written here in Yidish ? View the post with its 1 response
15579 Translation - Yiddish

6/6/2010 5:13 PM I would like to know what is written on the back of the photo of my Grandfather, Grandmother, and Cousin. View the post with its 2 responses
15572 Translation - Hebrew

6/6/2010 5:12 PM This letter is from the collection of my ancestor Nathan Yomin. I would appreciate a translation from the Hebrew. (Page one of two)

UPDATE: To the respondent below: Thank you for the language correction and the translation!! This gives me new avenues for research.
View the post with its 1 response
15573 Translation - Hebrew

6/6/2010 5:12 PM This letter is from the collection of my ancestor Nathan Yomin, relating to his arrival in America. Thank you to the respondent below for the translation. It seems like there are still some blanks where names would go. If someone can sound out the names, I would appreciate it. (page two of two) View the post with its 1 response
15574 Translation - Polish

6/6/2010 5:12 PM Hello,

May I please have a translation of this record? Thank-you.
View the post with its 2 responses
15575 Photo Identification

6/6/2010 5:12 PM This photo was taken in Plonsk Poland in 1931. It is of a cousin of mine who was a tailor. Does anybody know any information about the tailor's shop or others in the photograph? I believe they all died in the Holocaust. I know this is a long shot, but stranger things have happened. Thank-you. View the post, there are no responses
15576 Interpretation

6/6/2010 5:12 PM What is the place of birth (last column) for Freidel on passenger line 8, Wi...?

Also would like help with the New York destination for this family – surname name of sister and street name?

The rest of the family is from, and is born in, "Nikoleioff" which we believe is Nikolayev, Ukraine. There are two places named Nikolayev in the Ukraine. One is in Kherson Gub near Kiev, the other in Podolia Gub near Starokonstantinov. Knowing where Freidel Silberstien nee Fradie Bornstein is from may help us locate where this family is from.

View the post with its 9 responses
15567 Translation - Yiddish

6/6/2010 5:11 PM This is my grandfather's vital record. Please translate it.
Thank you in advance!
View the post with its 2 responses
15568 Translation - Yiddish

6/6/2010 5:11 PM The middle child is Abraham (nickname Ami) Nagid, but Abraham doesn't recognize the older or younger boy. What does the text say? View the post with its 1 response
15569 Translation - Yiddish

6/6/2010 5:11 PM My distant cousin thinks that this is a picture of him. What does the text say? View the post with its 1 response
15570 Translation - Yiddish

6/6/2010 5:11 PM A second cousin once removed identified three of the four people in this photo. At left, his grandfather Yehezkel Naiman; at right, his grandmother Bluma Naiman (nee Weitzman); at the bottom, their oldest daughter, Mania Tchernilo. My cousin could not identify the woman at the top, but I am intrigued because she resembles some of my grandfather's people. Are there any clues in the text on the back of the photo?

Thank you.

(Edit: Thank you, Jo, for letting me know that the text was upside down.)
View the post with its 4 responses
15571 Translation - Russian

6/6/2010 5:11 PM
Please translate from old Russian to English. This is a marriage certificate of David Flapan and
Zelda Goldman in Wiskitkach.

Please let me know the names of parents, age of David and Zelda and date of marriage.

Thanks.
View the post with its 3 responses
15558 Translation - Yiddish

6/6/2010 5:11 PM This is a letter from my late great-great-aunt Esther Tepper and her brother Jakób to their aunt Sadie Goldsmith in New York City, following the Holocaust. I believe they were writing to locate relatives, ask for financial and other help, and to share their experiences during the war. I would very much like to learn the content of the letter, particularly any family names and other unique details. View the post with its 1 response
15557 Translation - Yiddish

6/6/2010 5:10 PM This is a letter from my late great-great-aunt Esther Tepper and her brother Jakób to their aunt Sadie Goldsmith in New York City, following the Holocaust. I believe they were writing to locate relatives, ask for financial and other help, and to share their experiences during the war. I would very much like to learn the content of the letter, particularly any family names and other unique details. I can see that they mention Nachman Liszner, their distant cousin, who died in Israel nearly 20 years ago. From what I can tell, they were living with him at the time. View the post with its 1 response
15512 Do you recognize?

6/6/2010 5:10 PM Family lived in Ramygala (near Panevezys), Lithuania.
Looking for anybody who know them or lived there and can give general info.
View the post, there are no responses
15513 Translation - Polish

6/6/2010 5:10 PM Lot of thanks to whom that will spend a few moments to translate and solve me a huge problem... View the post with its 1 response
15496 Translation - Yiddish

6/6/2010 5:10 PM translation View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1700
Records 23061 to 23080 of 33998
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.