JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
14977 Translation - Russian

3/28/2010 I would like to know the bride's and groom's information, age, parent's names and professions. Thanks so much, Helena View the post with its 1 response
14979 Interpretation

3/28/2010 I would like to know the exact name and possible location of the town (? Ungarn) shown in this image which is a portion of a birth entry recorded in Vienna in 1868.
This is the same town as shown in the previous image but on a different document two years later.
View the post with its 2 responses
14980 Translation - Polish

3/28/2010 Names and details of family members. Thanks! View the post with its 1 response
14965 Tombstone

3/28/2010 Translation of inscription please View the post with its 1 response
14966 Tombstone

3/28/2010 Translation of inscription please View the post with its 1 response
14967 Translation - Yiddish

3/28/2010 Hello,can anyone translate this page from the yiztkor book of Czortkow,Galicia,I believe it has family members but I am not sure of the names or translations,Thank you for any help.Brian View the post with its 2 responses
14968 Translation - Hungarian

3/28/2010 Looking for translation of the remarks in lines 3-4 (marked with arrows)
They might explain why the information of the birth of Leni and Malvin Stern was recorded at a later date.
Thanks
Ariela
View the post with its 2 responses
14969 Translation - Hungarian

3/28/2010 Would like a translation of all the written remarks associated with Leni and Malvin Stern. Including the words under the birth year.
Thanks ,
Ariela
View the post with its 1 response
14970 Translation - Yiddish

3/28/2010 Motis was my great-grandfather's brother. He lived in Kovel, Ukraine. Can anybody could translate this writing? It was from the reverse of one photo.
Thank you

Mateo era hermano de mi bisabuelo. El vivia en Kovel, Ucrania. Alguien prodria traducir la escritura del reverso de esta foto?
Gracias
View the post with its 2 responses
14982 Tombstone

3/28/2010 Am seeking a translation of the Hebrew, plus any thoughts about the imagery carved into the grave marker. Thank you! View the post with its 3 responses
14983 Tombstone

3/28/2010 What was the name of the father of Josef Fuerth? View the post with its 2 responses
14984 Tombstone

3/28/2010 Please tell me the name of the father of Jacob Fuerth View the post with its 1 response
14985 Translation - German

3/28/2010 This page and page 2 are scans of the marriage certificate of my maternal greatgrandparents. Please would a kind member translate them fully? Thank you. Stephen Brown Membership No. 342258 smbrown65@googlemail.com View the post, there are no responses
14986 Translation - Russian

3/28/2010 I would appreciate help translating this birth record. I believe it contains the child's name, mother and father's name and perhaps the town the family is from. View the post with its 1 response
14987 Translation - Yiddish

3/28/2010 I would appreciate help translating this birth record. I believe it contains the child's name, mother and father's name and perhaps the town the family is from. View the post with its 2 responses
14988 Translation - German

3/28/2010 This page and page 1 are scans of the marriage certificate of my maternal greatgrandparents. Please would a kind member translate them fully? Thank you. Stephen Brown Membership No. 342258 smbrown65@googlemail.com View the post, there are no responses
14875 Translation - Polish

3/28/2010 I think this is a Galician census. I'm interested in my family Sonnenblum which is lower half of page. Clerk entered lots of info but much is abbreviated. I want to learn as much as possible to file Pages of Testimony w/ Yad Vashem. View the post with its 1 response
14883 Translation - Polish

3/28/2010 I would like a word for word translation View the post with its 1 response
14884 Translation - Polish

3/28/2010 I would like a word for word translation View the post with its 1 response
14937 Translation - Russian

3/24/2010 I'd appreciate help extracting the important data from this birth certificate: 1) date and place of birth; 2) names, ages, professions of parents. 3) baby's name. Thank you! View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1661
Records 22841 to 22860 of 33205
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.