JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
21554 Translation - Polish

2/1/2012 4:23 PM This should be a marriage record of Leyba Kloda and Fayga Ryda. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21555 Translation - Polish

2/1/2012 4:23 PM This should be a marriage record of Szulim Kloda and Estera Boymal. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21556 Translation - Polish

2/1/2012 4:23 PM This should be a marriage record of Icek Kloda and Sara Furer. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21557 Translation - Polish

2/1/2012 4:23 PM This should be a marriage record of Motek Zymelsztern and Golda Kloda. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21558 Tombstone

2/1/2012 4:23 PM Please provide a translation of this tombstone. Note that this community was Sephardic in the former Ottoman Empire, and therefore some of the words may be in Ladino (Judeo-Spanish) written with the Hebrew alphabet. If so, a transliteration would be fine. Thanks! View the post with its 3 responses
21559 Tombstone

2/1/2012 4:23 PM Please provide a translation of this tombstone. Note that this community was Sephardic in the former Ottoman Empire, and therefore some of the words may be in Ladino (Judeo-Spanish) written with the Hebrew alphabet. If so, a transliteration would be fine. Thanks! View the post with its 2 responses
21549 Translation - Polish

2/1/2012 4:22 PM I was surprised to find this record of my gggp's marriage in Drobin, Poland--a brand new town on my radar screen. Previously, I had only associated the family with neighboring shtetl Sierpc. This document had never previously popped up in my searches due to the combo of a new location and a soundex-altering spelling of my gggf's surname in the JRI-Poland index. I've known him to be GRZEBIEN, but this record is indexed as surname GRABIEN. In light of above, I'd appreciate confirmation of correct surname and details of any geographical references included in the document. If names of parents are indicated, that information is also crucial. Thank you! View the post with its 2 responses
21550 Photo Identification

2/1/2012 4:22 PM This is the first of three unidentified family photos I'm posting to ViewMate. Based on the source of the images, I am guessing that they were all taken in or near the shtetl of Sierpc, Poland which is northwest of Warsaw. I am grateful for any comments which might tell me something about these family members, such as time-frame, socio-economic status, occupation, religious observance, etc. Thank you. View the post, there are no responses
21551 Photo Identification

2/1/2012 4:22 PM This is the second of three unidentified family photos I'm posting to ViewMate. Based on the source of the images, I am guessing that they were all taken in or near the shtetl of Sierpc, Poland which is northwest of Warsaw. I believe that this woman and her family all perished in the Holocaust, but I know nothing more. I am grateful for any comments which might tell me something about her, such as time-frame, socio-economic status, occupation, religious observance, etc. Thank you. View the post, there are no responses
21552 Photo Identification

2/1/2012 4:22 PM This is the third of three unidentified family photos I'm posting to ViewMate. Based on the source of the images, I am guessing that they were all taken in or near the shtetl of Sierpc, Poland which is northwest of Warsaw. I am grateful for any comments which might tell me something about these family members, such as time-frame, socio-economic status, occupation, religious observance, etc. Thank you. View the post, there are no responses
21543 Tombstone

2/1/2012 4:21 PM Please provide a translation for the Hebrew portion of this tombstone. Thank you! View the post with its 3 responses
21536 Translation - Russian

2/1/2012 4:20 PM I'm hoping someone can assist with a translation of this image which is the birth record of Moszek Cyna registered in Konskie in 1895. I am interested in finding out his parent's (I believe his father was Icik Zelman Cyna) names and his exact date of birth.

Thanks in advance,

Paul
View the post with its 1 response
21537 Translation - Russian

2/1/2012 4:20 PM Another one! I'm hoping someone can assist with a translation of this image which is the birth record of Chilel (Hillel) Cyna registered in Konskie in 1902. I am interested in finding out his parent's (I believe his father was also Icik Zelman Cyna) names and his exact date of birth.

Thanks in advance,

Paul
View the post with its 1 response
21532 Do you recognize?

2/1/2012 4:20 PM Does anyone recognize the style of this kippah or anything else about it? My husband was given it as a baby and the design is unique by today's standards, so we were wondering where it might have come from. Was it a popular style from the old country (could be Germany, Ukraine, or Lithuania)? From Depression-era USA (we're from Pittsburgh, PA)? Everyone who we could have asked anything about it has passed on, so we don't even know if it was from his father (born in USA) or one of his grandfathers (all born in Europe). Thank you for any insight you can provide! View the post with its 2 responses
21533 Tombstone

2/1/2012 4:20 PM Translation for the headstone of Myer and Sarah Yanovsky please... thank you! View the post with its 2 responses
21527 Translation - Polish

2/1/2012 4:19 PM Would you please translate these two pages (of a book of regulations issued by the Yiddish Artists Union in Poland) into English?

Thank you!
View the post, there are no responses
21528 Translation - Other

2/1/2012 4:19 PM This is possibly yiddish, as I have been told it wasn't hungarian, but my family at that time spoke several languages spoken in that area. On the reverse was a soldier in uniform, which I have not been able to identify. The digital image of the reverse has somehow been deleted from my file. I will have to find the original post card. Can anyone translate this postcard for me? Ludmilla Neumann was my grandfather's sister, came to USA about 1892. View the post with its 5 responses
21529 Sharing Document

2/1/2012 4:19 PM This photo is annotated on the back.
2. Dawid; 3. Balka Antman; 4. Abraham Wang;
5. Malcia Stroh; 6.Movitr (can't make it out) Wang;
7. Selig Wang; 8. Poldar or Poldan;
9. Srijko Bernbach; 10. ?Pepi Pomeranz (question mark is in original).

I am indirectly related to Selig Wang and I knew of Abraham Wang, but Movitr (or whatever the name is) Wang is unknown. Since Selig is clearly the patriarch, I assume that Polda(r/n) is related in some way.

Questions: 1) Who are Dawid(2) and Polda(r/n)(8)
2) Does anyone know anything of the other families?
I thought this would be interest of anyone who is related to the named families and
View the post, there are no responses
21530 Translation - Other

2/1/2012 4:19 PM There are four names on this postcard. The card was sent to Rifki & Josefu Wilder from Sarike & Morica. The reverse is a photo of a young couple, but I am not sure who the couple are. A translation of the message may make clear whether this is a photo of Rifki & Josefu or of Sarike & Morica. Your translation will be gratefully received. View the post with its 1 response
21531 Translation - Polish

2/1/2012 4:19 PM Will appreciate a loose translation of this marriage record. View the post with its 3 responses
Page  First Previous Next Last  of 1934
Records 22041 to 22060 of 38669
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.