JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
17303 Translation - Russian

11/21/2010 4:16 PM This is the back of the picture just submitted of Abram and Hinda Rosovsky my great-great grandparents. I would be interested in an interpretation of the trasnslation
Thank You
View the post with its 1 response
16257 Translation - Yiddish

11/21/2010 4:16 PM Hi Folks,I'm pretty sure that this is yiddish (though it could be russian??) Obviously...I don't know either one. I found a bunch of letters of my grandmothers/Bubby's and it's driving me nuts not being able to read them. I'm just getting in to geneology, so any help you can lend would be greatly appriciated!! Thank you, BonnieKLocal1227@aol.com View the post with its 1 response
17223 Translation - Polish

11/21/2010 4:15 PM Marriage registration of WAGNER Golda and ZELCER Zelman in Rejowiec, 1851.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant. Also interested of the writing on the side.
Don't need the dates of the 3 proclemations or of the witnesses.
Many thanks. Tamar
View the post with its 1 response
14212 Translation - Russian

11/21/2010 4:15 PM I am currently collaborating on my ggm Pesha Kadecki's family tree. I have conflicting sources whether Chaskel was a brother or a cousin. This is his marriage certificate for Chaskiela Kadeckiego and Ryfka Grabiewcz. I just received this from the Sierpc PSA. I believe that Chaskel parents were either Shaya Israel and Roza or Moshe Aaron and Roza. View the post with its 1 response
17325 Translation - Polish

11/17/2010 4:58 PM my mother Eda Becker (now Rubner) is a survivor of a forced work camp called Gabersdorf, in Czeckoslovakia. there were 300 girls that were in their late teens and early twenties from Poland there. after the war, a jewish organization from Krakow, went around getting testimonies. enclosed is my mother's testimony in Polish, i would appreciate if someone could translate it to English. this is the 3rd page, the previos two pages are the two previous viewmates View the post, there are no responses
17320 Translation - Russian

11/17/2010 4:57 PM This page, the first of three received from the Kaunas Archives, is from the file for my great-uncle, Genach Rits. It is from the Ukmerge city certificates used by the draft commissions in 1914. I would appreciate a translation View the post with its 1 response
17321 Translation - Russian

11/17/2010 4:57 PM This is the second page of the draft commission document for my great-uncle, Genach Rits. I would appreciate a translation, particularly of what is written in the lighter ink. View the post with its 1 response
17322 Translation - Russian

11/17/2010 4:57 PM This is the third and final page of the draft commission document for my great-uncle, Genach Rits. I would appreciate a translation, particularly of what is written in the lighter ink. View the post with its 1 response
17311 Translation - Polish

11/17/2010 4:57 PM Names, ages and occupations of parents. Actual birth date. Particularly need the mother's maiden name. Thanks for helping! View the post with its 2 responses
17315 Translation - Yiddish

11/17/2010 4:57 PM This is the family of Gitel, Velvel, and Pearl Schaposhnick, who emigrated from Orhei, Roumania to New York in November, 1923. In America they used the name Shapin. I would like to know what is written on the back. View the post with its 1 response
17278 Translation - Hebrew

11/17/2010 4:56 PM Translation of what seems to be a synagogue ticket (found in a prayer book belonging to my G-Grandparents). View the post with its 4 responses
17305 Photo Identification

11/17/2010 4:56 PM Does anyone recognize this picture found amoung my late father in law's possesions? My husband's great grandfather Salomon Oster b. 1852 and his brother, Cemach b. 1858, came from the Vilnius area in the 1880's and might first have lived in Berlin, Germany for some years as a cigar makers before they came to Norway. The family story is that at least one other brother went to the USA. Might this be a picture of the unknown brother?

Salomon married Rachel Kahn (in Vilnius?) and Cemach married one unknown in Vilnius and then a Beila (bertha) Blune Tarschys in Germany. Names used in the family are: Jacob, Elias, Clara, Sarah Fanny, Anna, Abraham, Max, Leopold, Beila, Isak, Fredrik, Alfred Aron and Jenny.

The next picture will show some writings on the backside of the picture.

Toril Osther
Norway
toril_osther@msn.com


View the post, there are no responses
17306 Photo Identification

11/17/2010 4:56 PM The backside of a picture from an album. Not much to go on, but perhaps it can help in identifiing the Unknown man with the cane in the other picture I uploaded. The receiver of the card should be my husband's great grandfather, Salomon Herman Oster.

Toril Osther
Norway
toril_osther@msn.com
View the post with its 3 responses
17307 Translation - Polish

11/17/2010 4:56 PM Names, ages and occupations of parents. Actual birth date. Particularly need the mother's maiden name. Thanks for helping! View the post with its 2 responses
17308 Translation - Polish

11/17/2010 4:56 PM Names, ages and occupations of parents. Actual birth date. Particularly need the mother's maiden name. Thanks for helping! View the post with its 2 responses
17309 Translation - Polish

11/17/2010 4:56 PM Names, ages and occupations of parents. Actual birth date. Particularly need the mother's maiden name. Thanks for helping! I fear this one will be hard to read. View the post with its 2 responses
17310 Translation - Polish

11/17/2010 4:56 PM Names, ages and occupations of parents. Actual birth date. Particularly need the mother's maiden name. Thanks for helping! View the post with its 2 responses
17277 Translation - Hebrew

11/17/2010 4:55 PM Translation of what seems to be a synagogue ticket (found in a prayer book belonging to my G-Grandparents). View the post with its 4 responses
17185 Translation - Russian

11/17/2010 4:55 PM 1891 marriage record for Dawid Orlick and Gitla Blima Kadecka. Please provide all names (including witnesses), ages, professions, dates and places.
Thank you.
View the post with its 1 response
17186 Translation - Russian

11/17/2010 4:55 PM 1892 birth record for Mojse Kadecki. Please provide all names (including witnesses), ages, professions, dates and places.
Thank you.
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1679
Records 21001 to 21020 of 33574
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.