JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
1738 Translation - Polish

2/25/2004 Vital record Lithuania birth Sender Tumpowsky View the post, there are no responses
1739 Translation - Polish

2/25/2004 Vital record Lithuania birth Leizer Mowsza Tumpowsky View the post, there are no responses
1740 Translation - Polish

2/25/2004 Vital record Lithuania birth Jankiel Nochim Tumpowsky View the post, there are no responses
1741 Translation - Polish

2/25/2004 Vital record Lithuania birth Mowsza Szmulowicz Tumpowsky View the post with its 1 response
1742 Translation - Polish

2/25/2004 Vital record Lithuania birth Leizer Tumpowsky View the post, there are no responses
1743 Translation - Other

2/25/2004 Please help with Slovakian translation of vital records View the post, there are no responses
1744 Translation - Other

2/25/2004 Please help with Slovakian translation of vital records View the post, there are no responses
1745 Translation - Other

2/25/2004 Please help with Slovakian translation of vital records View the post, there are no responses
1746 Translation - Russia

2/25/2004 Need translation of Russian and Hebrew for first death record on page re: Rejzla Kapelowicz View the post, there are no responses
1747 Translation - Yiddish

2/25/2004 This is the back side of a picture. I will be interested to know what is written. Thanks in advance View the post, there are no responses
1748 Translation - German

2/25/2004 Rudolf Steiner Meldezettel. I can't read the marked parts. View the post with its 1 response
1725 Translation - Polish

2/24/2004 Death record of my ggg-grandmother Golda FRYD. Thank you in advance for translating this record for me. Best regards. View the post, there are no responses
1699 Translation - Russia

2/23/2004 This should be the birth record of Perla Ogrodowska, born in Dabie, Russian Poland,in 1872. I would be very grateful if someone could translate the document for me. View the post, there are no responses
1726 Do you recognize?

2/22/2004 Does anyone know who the man on this painting is?
On the backside there is a label saying:
ZAKLAD STOLARSKI
BENEDICKT BACZYK
Lodz. ut. Stalowa 25
View the post, there are no responses
1727 Translation - German

2/22/2004 I have problems reading some of the names on this old Prague Familiant. I can read Israel Uttitz, further down Uttitz Moses. But have no idea what the other, I believe female names might be.
Thank you.
View the post, there are no responses
1728 Translation - Russia

2/22/2004 Chawa Zaw-nik (per JRI-Poland indexing 1878 Birth - Suwalki Province - [also see 2nd accompaning 1878 Birth for Abram] Zaw-nik next] View the post, there are no responses
1729 Translation - Russia

2/22/2004 ABRAM ZAW-NIK 1878 Birth Suwalki Province (from JRI-POLAND) View the post, there are no responses
1730 Translation - Yiddish

2/22/2004 Thank you for your help in trnaslating this into English View the post, there are no responses
1731 Translation - Yiddish

2/22/2004 Thank you for helping translate this into English View the post, there are no responses
1732 Translation - Russia

2/22/2004 I would greatly appreciate the translation of this marriage document from 1887 Suwalk. View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1116
Records21001 to 21020 of 22302
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 4 Apr 2012
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2013, JewishGen. All rights reserved.