JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
13756 Translation - Yiddish

10/18/2009 Please help translate from Yiddish to English this page from a 1932 photobook of Telechan. View the post, there are no responses
13757 Photo Identification

10/18/2009 This family came from Czernowitz to Vienna. Does anybody recognize these people? View the post, there are no responses
13758 Tombstone

10/18/2009 translation bottom inscription View the post with its 7 responses
13759 Tombstone

10/18/2009 translation from hebrew View the post with its 13 responses
13760 Tombstone

10/18/2009 translation of hebrew View the post with its 7 responses
13761 Translation - Hebrew

10/18/2009 translation of hebrew gate to tichener societty mt zion cemetary maspeth queens View the post with its 4 responses
13747 Translation - Hungarian

10/18/2009 Can someone please translate the back of a photo of my grand father. View the post with its 1 response
13748 Translation - Yiddish

10/18/2009 translation from Yiddish to English please.
this is a postcard written by a cousin in Israel to a cousin in Germany.
View the post, there are no responses
13741 Translation - Yiddish

10/18/2009 Requesting translation from Yiddish of this poem by the bereaved husband, Michael Ourin.
Thank you.
View the post with its 1 response
13742 Sharing Document

10/18/2009 I would like to have the English translation of this document, ot at least full account of all the dates, names and other details mentioned therein. View the post with its 7 responses
13743 Sharing Document

10/18/2009 I would like to have the English translation of this document, ot at least full account of all the dates, names and other details mentioned therein. View the post with its 5 responses
13744 Tombstone

10/18/2009 What is the word after "Chaya" and is there any information of use about her father after his name Meyer Halevi? View the post with its 11 responses
13763 Translation - Hebrew

10/18/2009 This is a document from Kovel Voleener landsmanschaftn that was in the YIVO Insitute archive. I was hoping to get it translated. View the post with its 6 responses
13739 Translation - Yiddish

10/18/2009 Right after the war, sister who was in hiding in Romania wrote this letter on a piece of cardboard to send to her brothers in America, New York and Philadelphia.
Please translate
View the post with its 1 response
13708 Translation - Yiddish

10/14/2009 I think that this is a postcard from my dad's Boba Fega. I have no idea what it says and would appreciate a translation of it, so that I can find out more information. Thanks so much. ES View the post with its 2 responses
13720 Translation - Polish

10/14/2009 Please translate the nine words indicated by question marks: Dawid Feit born in Blizne powiat Brzozow ? single ? parents ? Elle and Reizel Feit ? in Brzozow. Rifka Werner born in Haczow powiat Brzozow ? single ? ? daughter of Chajem Izak and Cliwa Werner ? ? Tuliglowy.
View the post with its 2 responses
13721 Translation - Polish

10/14/2009 Please translate the comments in the last column and one word in column 6 after witness given name is repeated and before the town: November 1, 1898 in Pruchnik. Berl Weber rabbi in Pruchnik. Feiwel Wiezenfeld Feiwel ? in Pruchnik. (Comments?) View the post with its 1 response
13722 Translation - Polish

10/14/2009 Please translate one word, the day written out in the first column: Born ? December 1899 in Tuliglowy House No. 1. View the post with its 1 response
13723 Translation - Polish

10/14/2009 Please translate four words, two words in column 7 between parents’ names and town and two abbreviated? words in column 8 between godfather’s name and town: Mother Rifka daughter of Chajem Izaak and Cliwa Werner ? ? in Tuliglowy. Godfather Chajem Isaak Werner ? ? in Tuliglowy. Leib (surname?) in Pruchnik. Margarzeta (surname?) in Tuliglowy. View the post with its 2 responses
13724 Translation - Yiddish

10/14/2009 Please provide Yiddish to English translation of post card. Especially from/to info. Reverse side has portrait of a soldier. View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1504
Records20861 to 20880 of 30062
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.