JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
14817 Translation - Russian

3/10/2010 Part of Marriage cert of Josek Granat and Estera Potersman in Belchatow 1875. Any information, especially parents of Josek Granat. View the post with its 1 response
14818 Translation - Russian

3/10/2010 This postcard was sent from Russia to my paternal grandmother Rose EINBUND in Pittsburgh in 1916. My Grandmother's family lived in Parichi (near Shchedrin) in the Belarus region of Russia. I'd like to have the postcard translated from Russian to English.
(The letter may start with the text that's on the bottom half of the image.) ------ Thanks for all of the great help! I'd like to return the favor. If any translator has one or two old family photos that are faded or creased I'll be glad to "restore" them using Photoshop. Send me a good, high resolution scan of the photo that needs help. (I have one or two spare hours on most weekends for that kind of work.)
View the post with its 2 responses
14819 Translation - Yiddish

3/10/2010 Looking for translation of Russian and Yiddish text. Thank you. View the post with its 2 responses
14820 Translation - German

3/10/2010 Translate the event. What has happened with Judel Kurzan who was 15 at the time of the revision 1834 and the event related to Jacob who was 34.
View the post with its 1 response
14821 Translation - Russian

3/10/2010 I'd like this record translated into English, please. I think it's the death record for my great-great grandfather, and hope it has clues for new research!
Thanks!
View the post with its 1 response
14822 Translation - Yiddish

3/10/2010 The writing appears on a the back of a family photo and I think is Yiddish. My grand mother regularly wrote to her relatives in Brazil and I think this picture is part of that process. I would really like to know what was said. View the post with its 1 response
14823 Translation - Yiddish

3/10/2010 I believe this may be the barmitvah of a cousin in Argentina. This is a part of my family with whom contact has been lost and I am hoping that a translation will help me in reaching them.

View the post with its 1 response
14824 Translation - Yiddish

3/10/2010 This is a scan of the back of a photograph we have of our Aunt Jennie Harris and a friend...

Please help..I have helped translate many Hebrew inscriptions for others and am justly relying on others for help on this Yiddish translation...PLEASE...I REALLY NEED THIS TRANSLATION..Thank you ahead of time.
View the post with its 4 responses
14825 Translation - Polish

3/10/2010 suppost to be LDS birth record of my grandfather,
Shlomo David Rosenzaig
Would like to know birth place, date, names of parents.

Thank you
View the post with its 1 response
14826 Translation - Yiddish

3/10/2010 It is a katuba (marriage document). I need names, dates, places. It was in the possession of Wolf Ginandes' descendants. This is the best copy I have. Thanks. View the post with its 2 responses
14827 Translation - Russian

3/10/2010 Names dates and places of course. Would like a full translation if possible.
Thanks.
View the post with its 1 response
14828 Translation - Russian

3/10/2010 Names, dates, places. Would like a full translation if possible. Thanks View the post with its 1 response
14829 Translation - Russian

3/10/2010 Names, dates and places. Would like a full translation if possible. Thanks View the post with its 2 responses
14830 Translation - Other

3/10/2010 These notes were written in the back of two picture of my Grandmother who was killed in the Holocaust. I asked Yiddish speaking people to translate this but they couldn’t as it is not entirely Yiddish, it is mixed with Czech. If someone can please translate, I would really appreciate it as it is the only connection that I have. Also, if you can make out the exact spelling of our last name?(not sure if it is Zelmanovic).
After speaking to my father he told me that the notes were from the photographer who took the pictures. Unfortunately, after so many years my father cannot translate the information. He had send them to my great-uncle (who was here before the war) to give to my father since he was the only survivor.
View the post with its 6 responses
14710 Translation - Polish

3/10/2010 I would really like to know the details of my fathers birth certificate and his mother's maiden name. thanks, Helena View the post with its 1 response
14743 Translation - Russian

3/10/2010 Wedding document (page 1) of my great great great uncle Gabriel Zolty to Mary Biederka. Document is in Russian. I would greatly appreciate as much translation as possible. Thanks! View the post with its 2 responses
5462 Do you recognize?

3/10/2010 Seeking information on Lasman family of Gostynin, Poland. Father's name possibly Lev. Baby being held possibly Chava, born about 1884. View the post with its 3 responses
13637 Translation - Polish

3/10/2010 Please translate this birth record of Tzvi Hersh Bomze. This is the second page. His parents are Chaim Wolf Bomze, AND Chaye Eidie Reitman. Thank you so much. View the post with its 2 responses
14505 Translation - Russian

3/10/2010 I am looking for the true translation of the Cyrillic here. A friend of mine helped a little bit but I need more off of here! I am looking for anything (especially a surname that is NOT Shmuelkovich..perhaps Pollack?)

Thank you in advance..

Ian Singer

islandparrot25@gmail.com
View the post with its 1 response
12963 Translation - Polish

3/10/2010 Please Translate the bottom row. The birth record is of Meszulam Feibisz Bomse. His mother is Malcie Imber. Thank you so much for your time and effort. View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1554
Records20861 to 20880 of 31065
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.