JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
28846 Translation - Polish

8/28/2013 4:14 PM Hello,

Please translation for item 1 and 2.

Thanks in advance,
Effie
View the post with its 1 response
28847 Translation - Polish

8/28/2013 4:14 PM 1833 document. Birth of a child, I think. I see the name Nusym (?) Wolf Biterman, but that's all I can make out. Any help figuring out with this document is - is appreciated. View the post with its 1 response
28848 Translation - Polish

8/28/2013 4:14 PM 1834 death of Icko Biterman. Seeking age, names of parents/children, occupation (if applicable). View the post with its 1 response
28849 Translation - Polish

8/28/2013 4:14 PM A marriage in Laszczow in 1844, Biterman family. Seeking ages of the parents of the groom, Fiszel and Ruchla. View the post with its 4 responses
28850 Translation - Russian

8/28/2013 4:14 PM This is the inscription on the back of a professional photograph showing a woman in her late twenties. I'd like a direct translation. View the post with its 1 response
28841 Photo Identification

8/28/2013 4:13 PM This is a picture of Isaac Novakovsky, presumably in the Jewish Legion in 1919. Can anyone tell me what information the object on the front of his cap conveys? View the post with its 1 response
28842 Translation - German

8/28/2013 4:13 PM Hello,
Attached is a death record from 1894 Mielnica, written in German. I would appreciate a translation of the word highlighted. I believe its an occupation of some kind and its also on the records of his father.
Thank You,
Brian Lehman
View the post with its 1 response
28843 Translation - Polish

8/28/2013 4:13 PM Hello,

Please translation for item 1 and 2.

Thanks in advance,
Effie
View the post with its 1 response
28844 Translation - Polish

8/28/2013 4:13 PM Hello,

Please translate Birth Certificate item 34

Thanks in advance,
Effie
View the post with its 1 response
28838 Tombstone

8/28/2013 4:13 PM This is the tombstone for my great-grandmother. Would greatly appreciate if someone could translate the Hebrew for me.

Thank you.
View the post with its 2 responses
28839 Do you recognize?

8/28/2013 4:13 PM Does anyone recognize any of the people or the type of photo it is? Meaning is it a camp picture, etc?? View the post with its 1 response
28832 Translation - Polish

8/28/2013 4:12 PM Please provide names of all relatives mentioned in this birth record for Maier David Szwarcman. View the post with its 1 response
28833 Translation - Polish

8/28/2013 4:12 PM Please provide names of all relatives mentioned in this death record for Gitla Swarcman. Thank you! View the post with its 1 response
28834 Translation - Polish

8/28/2013 4:12 PM Please provide names of all relatives mentioned in this birth record for Masia Szwartzman. Thank you! View the post with its 1 response
28835 Translation - German

8/28/2013 4:12 PM This document is from my great uncle (paternal side). I'd like to know all of the details that are on the printed form as well as the handwritten material.
I appreciate your helpin advance.
Thank you.
Phyllis Nierel Simon
View the post with its 1 response
28836 Translation - German

8/28/2013 4:12 PM This is a Reise-Paß for my paternal grandmother. I'd just like to know what the two words indicated in red (on the mid-right of the image) mean.

Thank you very much.

-Phyllis Nierel Simon
View the post with its 1 response
28837 Tombstone

8/28/2013 4:12 PM This is the tombstone for my great-grandfather. Would greatly appreciate if someone could translate the Hebrew for me.

Thank you.
View the post with its 1 response
28830 Translation - Polish

8/28/2013 4:11 PM Please provide names of all relatives mentioned in this death record for Elia Szwarcman. Thank you! View the post with its 1 response
28831 Translation - Polish

8/28/2013 4:11 PM Please provide names of all relatives mentioned in this birth record for Ela Perla Szwarcman. Thank you! View the post with its 1 response
28825 Translation - Russian

8/28/2013 4:11 PM I would be very grateful for a full translation of the Russian inscription on the back of this family photograph. I believe it was sent by a member of the Gitgarts family to his relatives Moshe, Nuchim, and Leizer Gitgarts.

I am also curious about whether the overcoat is a Russian military uniform.

Thanks in advance for your help – I have been so impressed with the expertise and generosity of translators here.

Adam Goodheart
Washington, DC
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2207
Records 20721 to 20740 of 44139
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.