JewishGen Home Page


Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
15054 Translation - Russian

4/11/2010 Hopefully if the back of this photo can be read it will lead to some clues. View the post with its 2 responses
15030 Translation - Russian

4/11/2010 Firstborn of james-bliman, eldest sibling of grandfather. Child's name, exact date, parents names, ages, grandparents and professions-many thanks, Helena View the post with its 1 response
15021 Translation - Russian

4/11/2010 This is a marriage record of Haim Warszniter and Bela Krajcman. Appreciate help in getting the names details, specially validating the bride's details as her age (was indexed as 25 which is too old for later birth records - could it be 15 ?).

View the post with its 2 responses
7944 Translation - Russian

4/11/2010 Russian Passport View the post with its 1 response
7945 Translation - Russian

4/11/2010 Russian Passport page 2 View the post with its 1 response
3198 Translation - Polish

4/11/2010 This is a postcard sent in the early 40's to my Mother from her Aunt, Salka Segal from Warsaw, Poland View the post, there are no responses
3199 Translation - Polish

4/11/2010 this is the front of the postcard sent by Salka Segal to her niece, my mother, Helen Young Hill View the post with its 1 response
3253 Translation - Polish

4/7/2010 from my Mother's Aunt. It might help me know more about my family. View the post with its 1 response
3254 Translation - Polish

4/7/2010 I really would like to know about my family in the Warsaw Ghetto View the post with its 1 response
3255 Translation - Polish

4/7/2010 Can someone help me to know what this postcard says about life in the Warsaw Ghetto? View the post, there are no responses
14933 Interpretation

4/7/2010 The picture I posted in VM 14921 is very small, I uploaded the wrong one.

Have added some elements to previous caption:

I know from my father that these are an uncle, aunt and cousin of my grandfather, Boris Gerschenfeld (Hirshfeld), who remained in Russia when my grandfather emigrated to Argentina in 1925.

Can someone make out the name or surname (or part of the name or surname) handwritten below the picture? It could be in Spanish with a Russian calligraphic "twist" written by my grand-mother (my grand-father Boris' wife).

I can give you an additional clue if you request it, but I prefer not to do it right now to be sure that the very first answers are unbiased.

Thanks in advance for your help.
View the post with its 1 response
15050 Translation - Yiddish

4/7/2010 I would like to know in English what the writing on the back of the card says that has the date, 1944. I was told that it proably is in Yiddish. Thank you, Lynne Siegel View the post with its 6 responses
15058 Translation - Russian

4/7/2010 This is a birth record of Szija Warszniter, 1873. I appreciate details of the father/mother - mainly the mother name. The JRI index specifies the mother as "Haja Hena Krjcman" and father "Chaim" - while from other records the mother name should be "Bela" or "Bayla Hena". I know it's bad quality - hope bright/contrast can help... Thanks ! View the post with its 1 response
15059 Translation - Hungarian

4/7/2010 There are only a few words on each postcard, so I grouped them together. The top one is dated Karcag 1947 December, and the reverse has a photo of my grandmother Ernst Iren. What are the words above it? I think the third word may be her nickname.

The second postcard is of my grandfather Scheiner Tibor and his brother. I can't make anything out on it.
View the post with its 1 response
15040 Interpretation

4/7/2010 Appreciate location and date and if any family information. A complete translation would be terrific. View the post with its 2 responses
15019 Translation - Yiddish

4/7/2010 This is a letter from my uncle to my father. Is this notification of a illness or death in the family? I am interested in the family details that might be mentioned. thanks, helena View the post with its 2 responses
15020 Translation - Yiddish

4/7/2010 This is page two of the letter previously posted. Thanks, Helena View the post with its 1 response
15035 Translation - Russian

4/7/2010 This is the death certificate for my great great great grandmother, Golda Radoszycka. I'm interested in names (not only the names of Golda's parents and husband, but also the witnesses, whom I think include my great grandfather Jakob Weksler and his mother), ages/dates, home town, and cause of death (if listed). Thanks for your help.
Jeff Wexler
View the post with its 1 response
15036 Sharing Document

4/7/2010 Please could anyone decipher where Betty Solomons says she was born? It is reported as Hanbury on the census data on Ancestry, but on closer inspection, I don't believe this is correct. In addition, Abraham Solomons is born in Prussia - but he gives a second word as to where. Can anyone see what this is either? View the post with its 5 responses
15037 Translation - Russian

4/7/2010 Back of postal cardtext; possibly Yiddish or Russian. Front of card is photo of a man in a chair. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1554
Records20621 to 20640 of 31065
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | | © 2015, JewishGen. All rights reserved.