JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
24847 Translation - German

11/11/2012 4:04 PM This should be page 1/2 of marriage registration of my great-aunt Selma GOTTLIEB and Julius KORN. I'd appreciate a translation. Also uploading the second page (back of this document).
Thanks in advance,
Tamar
View the post with its 1 response
24848 Translation - German

11/11/2012 4:04 PM This should be page 2/2 of marriage registration of my great-aunt Selma GOTTLIEB and Julius KORN. I'd appreciate a translation. Also uploaded the first page (back of this document).
Thanks in advance,
Tamar
View the post with its 1 response
24849 Translation - German

11/11/2012 4:04 PM This should be a sort of confirmation of marriage of my great-aunt Selma GOTTLIEB and Julius KORN.
I'd appreciate a translation. Would love to know why 2 separate documents were required as neither of them looks like a KTUBA - they both seem civil registrations.
Thanks in advance,
Tamar
View the post with its 1 response
24850 Translation - Hungarian

11/11/2012 4:04 PM I have no information about this photo.

Thank you for any help!
View the post with its 2 responses
24836 Translation - Polish

11/11/2012 4:03 PM I would like a direct translation of this birth record. Thanks. View the post with its 3 responses
24837 Translation - Yiddish

11/11/2012 4:03 PM Please read and translate Yiddish (?) script. This is the back of a hand written document in Cyrillic (probably Russian). Feiga Grinfeld from Baranovka became Fannie Greenfield and lived in Cincinnati, Ohio. One of her daughters lived in Louisville (hence the "Louisville" on the paper).

The Russian text of the letter will follow in the next few images.

Thanks!
View the post with its 1 response
24838 Translation - Russian

11/11/2012 4:03 PM This is part of a document (a letter?) found with the effects of Feiga Grinfeld of Baranovka who became Fannie Greenfield of Cincinnati. The last line of the Cyrillic script overlaps with the next image I have loaded on ViewMate.

I believe the language is Russian. Please provide a full translation. Thank you.
View the post with its 1 response
24839 Translation - Russian

11/11/2012 4:03 PM Next section of Cyrillic (Russian?) script. The first line of this image overlaps with the last line of previous one. This document was found with the effects of Feiga Grinfeld of Baranovka who became Fannie Greenfield of Cincinnati, Ohio.

I would like a full translation, please. Thank you.
View the post with its 1 response
24840 Translation - Russian

11/11/2012 4:03 PM Last section of a document in Cyrillic script found with the effects of Feiga Grinfeld of Baranovka who became Fannie Greenfield of Cincinnati.

I would like a full translation of the script.

Thank you very much!
View the post with its 1 response
24841 Translation - Polish

11/11/2012 4:03 PM I am interested in the second record (#2) on the page, and would appreciate an exact translation of this birth record. Baby's name is Feigel. Thanks very much for your help! View the post with its 2 responses
24842 Translation - Polish

11/11/2012 4:03 PM I am interested only in the bottom record on the page (# 24) and am seeking an exact translation of this death record for Szymon. Thank you for your help. View the post with its 1 response
24831 Translation - Polish

11/11/2012 4:02 PM I would like as complete a translation as possible of this Polish birth record into English. Thank you. View the post with its 2 responses
24834 Photo Identification

11/11/2012 4:02 PM Does anybody know this family from Lithuania
Papile and Zagare are the places where they could be from The family name could be Levin Levinson Schneider Medalie Ordman Mikhalovich
Dubrovna Lempert if you recognise anyone please contact me
View the post with its 2 responses
24835 Translation - Polish

11/11/2012 4:02 PM I would like a direct translation of this birth record. Thanks. View the post with its 3 responses
24824 Translation - Yiddish

11/11/2012 4:02 PM I need the translation of what is written in Ydish please. Thank you in advance. View the post with its 1 response
24825 Translation - Yiddish

11/11/2012 4:02 PM I need the translation please. Thank you in advance. View the post with its 1 response
24355 Translation - Hungarian

11/11/2012 4:00 PM Looking for a translation from Hungarian to English of this article, thanks! Trying to find out if this is my ancestor Benjamin Hirschmann mentioned. View the post with its 3 responses
23328 Translation - Yiddish

11/11/2012 4:00 PM My great-grandmother's brother, David Hackman, came to the US from Poland. He applied for citizenship. In 1921, he applied for a passport to go back to Poland and get his wife and sons. A few years later, his citizenship application was canceled, and I don't know what happened to him after that. This Yiddish letter was in his passport application. This is just the first page -- there are two more pages. I wanted to know what this letter said, because it might have a clue as to what happened to him later. View the post with its 3 responses
24798 Translation - Russian

11/11/2012 3:59 PM Word for word translation please. Is this a certificate for completing a course, or passing an exam? Thank you. View the post with its 1 response
24826 Translation - German

11/7/2012 6:16 PM heelo,
would someone translate this birth document I found ?
thank you very much
regards
JM Assan
View the post with its 4 responses
Page  First Previous Next Last  of 1994
Records 20181 to 20200 of 39877
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.