JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
14614 Tombstone

2/17/2010 Translation of Hebrew. View the post with its 1 response
14615 Tombstone

2/17/2010 Translation of Hebrew. View the post with its 1 response
14629 Tombstone

2/17/2010 I am interested in the name and birth date on this tombstone, although a full translation would be appreciated. View the post with its 1 response
14630 Translation - Polish

2/17/2010 I believe this is a birth document of my grandfather Mordka Szmul Grezbieniarz. A translation would be of enormous help in filling in my family tree. View the post with its 1 response
14631 Translation - Russian

2/17/2010 This is the first of three parts of my g-grandfather's marriage certificate. I would appreciate an English translation. View the post with its 1 response
14632 Translation - Russian

2/17/2010 This is the second of three parts of my g-grandfather's marriage certificate. I would appreciate an English translation. View the post with its 1 response
14633 Translation - Russian

2/17/2010 This is the third of three parts of my g-grandfather's marriage certificate. I would appreciate an English translation. View the post, there are no responses
14638 Translation - Hungarian

2/17/2010 Would like: 1.A transalation of the headings.
2. line # 4 Bee Lina - translation of the content.
Thanks
Ariela Zucker
View the post with its 3 responses
14639 Translation - Hungarian

2/17/2010 NEED:
1. Translation of the headings.
2. Bee Melanie - translation of the content of the specific line.
Thanks,
Ariela Zucker
View the post with its 2 responses
14640 Translation - Russian

2/17/2010 PLEASE, I WOULD VERY MUCH APPRECIATE ANY HELP TRANSLATING THIS POSTCARD! THANKS!! View the post with its 4 responses
7922 Translation - German

2/17/2010 Abraham born 1767, Klara and Henriette born 1800 JANOWITZER living in Prague. Please tell me what more View the post with its 3 responses
11407 Translation - German

2/17/2010 Dawid Bechinsky was married second time 1825 with Maria Gottlieb from ? Please tell me the name of the place View the post with its 1 response
11483 Translation - Polish

2/17/2010 We were told that this was my grandmother's birth certificate - I would like to know what this dicument is, what it says and why , if it is a birth registration - is it dated 20 years after her birth
View the post with its 5 responses
14609 Translation - Russian

2/14/2010 This image took a half page with FISHEL Cukier and I don't know if it is related.
basic extraxt only please.
View the post with its 1 response
14610 Translation - Russian

2/14/2010 This is the other half of the submited document. Wish to know if it is a Cukier also.
Only the basic details please. Thank you in advance
Lili Susser
susserl@comcast.net
View the post with its 1 response
14575 Translation - Other

2/14/2010 UPDATED: The consensus among the translators is that the text is in Russian and that it says (approximately) "This is Iza with his father and mother." --------

UPDATED: Regarding the train car (if it is a train car) one Genner has translated the painted words in this way: "Lutzek 2" /"Pesach" /"CCCP" (U.S.S.R.) I don't know how to interpret the information - but it's very interesting. -----------

On the chance that someone will have information about the painted words on the wall -or will have a different take on the translation- I'll wait a couple of days before I archive this post.
Thanks for the help! --------

The people in the picture could be from either side of my family. My mother's family (LEBOWITZ and KAMINSKY) were from
Austria-Hungary and from the Ukraine (Kiev Gub). My father's family (WEINER and EINBUND) were from the Belarus region in Russia.
View the post with its 6 responses
14582 Do you recognize?

2/14/2010 We think the woman in the centre is a great aunt but we don't know who the other 2 women are. The writing on the back is http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=14536
Do you recognize any of the women?
View the post, there are no responses
14589 Translation - Russian

2/14/2010 I WOULD LIKE A TRANSLATION OF ALL THE DETAILS PLEASE.
Someone has already kindly looked at it for me but I believe that there may be some information that was missed.
View the post, there are no responses
14590 Translation - Russian

2/14/2010 This is the same document as the other one but was sent to me in two scans as it would not all fit on the page.

Any help would be greatly appreciated
View the post, there are no responses
14586 Translation - Yiddish

2/14/2010 This note is written on the back of a photo that belonged to my late grandmother. I believe it is from her sister as I can determine the surname Block in the signiture. The only given names of her sisters that I am aware of are Miriam(Mere)and Cherna. What else does the note say?
Much thanks for any help.
View the post with its 5 responses
Page  First Previous Next Last  of 1504
Records20081 to 20100 of 30062
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.