JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
27854 Translation - Yiddish

2/16/2014 3:11 PM This is a letter written on October 10, 1947, by my grandfather's brother, Moshe Lelonek while living in the Lampertheim DP Camp in Germany after the Holocaust. He is writing to the Sierpc Relief Committee in NY. A close translation would be greatly appreciated. View the post with its 2 responses
27440 Translation - Yiddish

2/16/2014 3:11 PM This is page 1 of 2, of a letter was written by my ggf Yitzchak Meyer Lelonek while living in a displaced persons camp in Lamperthiem Germany, March 26, 1947. The letter's handwriting is similar to my gf, Szaja Lelonek so it may have been transcribed by him. The letter is written to the Sierpc Relief Committee in NY. Please provide a direct translation. Thank you. View the post with its 2 responses
32192 Translation - Hungarian

2/16/2014 3:10 PM This is the 2nd page of the 1728 census for Komjat, in Ugosca County, Hungary, now Velikiye Komyaty, Ukraine.
I would like to know if there are any jewish names listed. Also would like a translation of words at bottom of page.
View the post with its 1 response
32243 Translation - Russian

2/12/2014 4:25 PM This is the first part out of three of a marriage record for Nusim Feldstein and Brucha Krajd. It's Nr. 3 on the bottom of the page. I would like to know the dates, names and places.
Thanks!
View the post, there are no responses
32244 Translation - Russian

2/12/2014 4:25 PM Second part out of three of a marriage record for Nusim Feldstein and Brucha Krajd. I would like to know the dates, names and places.
Thanks!
View the post with its 3 responses
32245 Translation - Russian

2/12/2014 4:25 PM Third part out of three of a marriage record for Nusim Feldstein and Brucha Krajd. Just the top part which includes the names in Russian and the signatures of the parties involved in Hebrew/Yiddish.
Thanks!
View the post, there are no responses
32238 Translation - Hungarian

2/12/2014 4:25 PM please translate this note which appears in the marriage record of cousins Kolman and Teller. View the post with its 1 response
32239 Interpretation

2/12/2014 4:25 PM Getting advice that what it seems being birth town Coslilinograd in Ukraine (word in a red frame, to be zoomed in) could be actually a bad pronounciation / understanding / transcription of town Konstantinograd (later became Krasnograd).
Full explanation later in JewishGen Disc Group digest.
View the post with its 1 response
32234 Photo Identification

2/12/2014 4:24 PM This photo was sent to my Gershovsky grandmother many years ago. Her mother's maiden name was Klausner. We do not know who the woman and child are, but there is a strong family resemblance. Possibly taken in the Vilnius, Eisiskes, Trakai areas of Lithuania. Could you give me a range of dates that this photo may have been taken, based on clothing, hair-style, and photographic technology?
Thanks so much!
View the post with its 1 response
32235 Interpretation

2/12/2014 4:24 PM I know that this is the divorce record of Gdalyia Ilgovskiy, age 45, son of David from Daugai and Toyba Lokchinskiy, age 35, daughter of Leyba from Daugai, dated 17 Kislev, 22 November 1895. I know the divorce was by mutual consent. I know the rabbi was Leyzer Strashun and the witnesses were Movsha Sirota and Zelic Segal (all information from online index). The record is from Butrimonys, Lithuania.

Is there any other information of note?
View the post, there are no responses
32236 Translation - Other

2/12/2014 4:24 PM Latin translation needed, Not Hungarian.
I previously posted 2 pages from the 1728 Census of Ugocsa County Hungary for the town
of Komjat requesting a translation from Hungarian script. As was pointed out to me, this was written in Latin, the language of official records in Hungary until nearly the 20th century.

I need a loose translation.
Thank you,

Roberta Solit
West Palm Beach, FL
View the post with its 1 response
32237 Translation - Other

2/12/2014 4:24 PM This is page 2 of the 1728 Census for Komjat, a town in Ugocsa County Hungary. It is written in Latin, the language of official records in Hungary until nearly the 20th century. I would like a loose translation of the words at the top and bottom and am curious if there are any Jewish names.
View the post, there are no responses
32228 Translation - German

2/12/2014 4:23 PM Please translate this document which mentions Simon Joseph, hospital administrator at the Jewish Hospital in Bettenhausen. Part 2 View the post with its 1 response
32229 Translation - German

2/12/2014 4:23 PM Please translate this document which mentions Simon Joseph, hospital administrator at the Jewish Hospital in Bettenhausen. Part 3 View the post with its 1 response
32230 Translation - Polish

2/12/2014 4:23 PM Can someone please translate this apparent Polish birth record? I would be greatly appreciative.

Thanks,

Jeffrey Levy
View the post with its 1 response
32231 Translation - Polish

2/12/2014 4:23 PM Need to extract as much info as many facts as possible from the image, on the deceased - Gitla HIMMELFARB, died in Lublin in 1828. In particular, exact parents names, husband, children, towns of birth/living. Also, who provided the info for the registry. Thank you! View the post with its 1 response
32232 Interpretation

2/12/2014 4:23 PM Finally found a passenger list for this family, Hamburg to Hull. Looking for the England to North America leg. Would be interested in getting some interpretations of the first names - Ancestry's transcription is shaky. THeir transcription with the names I know.
Veige=Feige
Ziwie=Tzivia
Suss=Zusie
Freide=Frida
Zender=Sender/Sam
Leser=Louis
Beile=Bessie
Uschem=Myer (this one is clearly wrong)
Channe=Hannah
Feige=Fanny
Chaim=Hyman
Serel=Sarah/Saril (I think).

I'd like to do a search by first names but could use some different interpretations. Thanks!
View the post, there are no responses
32233 Photo Identification

2/12/2014 4:23 PM A Klausner cousin has sent me this picture. The likely location is near Trakai, Vilnius, or Eisiskes, Lithuania. I would like help in deciding what range of years this picture may have been taken, based on clothing of children and mother, and hairstyle of the mother. Also when would this style of photograph (candid, outdoor)have been available technically? I am sure these are close relatives, because the woman looks remarkably similar to my grandmother at the same age. View the post with its 1 response
32223 Tombstone

2/12/2014 4:22 PM I would greatly appreciate a translation, the info may help solve a family mystery. Thanks very much.

Steve Herberman
Chevy Chase MD
USA
View the post with its 1 response
32224 Translation - Russian

2/12/2014 4:22 PM Translation. Believe the original family name is Winski but not sure. Need maiden name and names of parents, town of birth.

Have been able to translate:
Beila Pesha with her children Meer, Mordechai, Rachel, Freda, Sora, and Leah.
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2181
Records 17881 to 17900 of 43613
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.