JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
33112 Translation - Polish

4/6/2014 5:42 PM Is someone able to read the mothers name of this birth record? The father looks likes Newel Pytel.

Thanks.
View the post with its 1 response
33113 Translation - Polish

4/6/2014 5:42 PM Can someone decipher the mothers name? The fathers name looks like a variation of Leib. View the post with its 1 response
33104 Translation - Other

4/6/2014 5:41 PM Hello,

This is the death record for Jacob Silverstein. I know from his tombstone that his father was Shmuel Simcha. He changed his name from Zimbol/Cimbel to Silverstein. I need help with his mother's maiden name. Her name appears to be Dwosha ZIBEEN. Can anyone confirm her surname or offer a better reading of the document?

Thank you so much,
Moishe Miller
moishe.miller@totalben.com
View the post with its 1 response
33105 Translation - Yiddish

4/6/2014 5:41 PM This text was on the back of a family photo I just received. I was not given any details of the subject (single elder female), but suspect this to be a grand-matriarch of the family from Priluki.

I would very much appreciate help in translation.
View the post with its 2 responses
33106 Translation - Russian

4/6/2014 5:41 PM These acts from teh Lublin's Archives, researching my family's members. View the post with its 1 response
33107 Translation - Russian

4/6/2014 5:41 PM These acts from teh Lublin's Archives, researching my family's members. View the post with its 1 response
33108 Translation - Russian

4/6/2014 5:41 PM These acts from teh Lublin's Archives, researching my family's members. View the post with its 1 response
33109 Translation - Russian

4/6/2014 5:41 PM These acts from the Lublin's Archives, researching my family's members. View the post with its 2 responses
33110 Translation - Russian

4/6/2014 5:41 PM These acts from the Lublin's Archives, researching my family's members. View the post with its 1 response
33111 Translation - Hebrew

4/6/2014 5:41 PM Hello
This image is a birth certificate , could you help me to translate all Hebrew's text.
Thank you
Best regards
Patrick
View the post with its 3 responses
33095 Translation - Polish

4/6/2014 5:40 PM Shalom.
This is a Marriage document and I would appreciate if someone could translate the document into English.
Especially: parents' names
Where are they from?
Thank you.
Zack Oracz
View the post with its 1 response
33096 Translation - Polish

4/6/2014 5:40 PM Shalom.
This is a death document for Ruchla Oracz and I would appreciate if someone could translate the document into English.
Thank you.
Zack Oracz
View the post with its 1 response
33099 Translation - Polish

4/6/2014 5:40 PM I believe this is the birth akt of my great grandfather, the full translation of this document could give me information about their parents.
Thanks and brgds.
Hernan Kopf
View the post with its 1 response
33100 Translation - German

4/6/2014 5:40 PM Birth record of Markus, son of Manasze HAUBEN and Fradel NAGHTIGAL. Fradel was the sister of my great great grandmother.

Markus' twin brother was stillborn.

Please provide a loose translation.
View the post with its 2 responses
33101 Translation - Russian

4/6/2014 5:40 PM Exact translation please. View the post, there are no responses
33102 Translation - German

4/6/2014 5:40 PM I am looking for a translation of this death announcement.
Thank you!
View the post with its 1 response
33103 Translation - Other

4/6/2014 5:40 PM Jankel Zimbol, livng in Ciechanowiec,
Poland, came to the USA on Sep 16, 1913. In his naturalization papers, he lists that he is born in Grodno, Russia.

On line 26 of the ship manifest, he lists his birth place as something that looks like "Gekenhoop". Does anyone have a better idea for the name of the town?

Also, he lists what seems to be his brother, Morris Cohen, living in NYC at 24, "something" Street. Can you make out the name of the street?

I looked at http://www.jewishgen.org/belarus/grodno/towns.htm and do not seem to find a town in Grodno Guberniya that is close to this name.

Thank you for your efforts,
Moishe Miller
moishe.miller@totalben.com
View the post with its 5 responses
33089 Translation - Russian

4/6/2014 5:39 PM Genealogical information View the post with its 1 response
33090 Translation - Polish

4/6/2014 5:39 PM Genealogical information View the post with its 1 response
33091 Translation - Polish

4/6/2014 5:39 PM Genealogical Information View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1343
Records1 to 20 of 26845
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 4 Apr 2012
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.