JewishGen Home Page

ViewMate




ViewMate Posting VM 27197

Submitted by Barbie Schneider Moskowitz

Bookmark and Share Share This Image

Information Picture Question
Category: Translation - Yiddish
Approval Date: 5/5/2013 4:42 PM
Family Surname: Sorkin
Country: Belarus
Town: Mogile
Date of Image: Oct 1948
Click the picture to enlarge

Pg3 This letter was in response to a letter my Grandmother Lillie Sorkin (Leikah)sent to Mogilev in Sept 1947 inquiring about her family. The writer of the letter is a cousin. My Aunt met them in Belarus in 1984. I had this translated by a Chabad Rabbi but he did not know many words/Names, Russian Words written in Yiddish

Barbie Schneider Moskowitz

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.


On  Response 
5/6/2013 10:56 AM This is page one (not three), and here begins the letter.

Leningrad, January 4, 1948.
Dear sister Leyke with your dear children,
We received your letter with the picture of your children. We looked at it and tried to find you in your daughter's face.
Leyke, what can I answer to your questions? From your family nobody survived. If someone would have survived we wouldn't be needing to search for him/her now. Everybody knows where we are, and as soon as we returned we immediately started searching for everyone.
The son of Bertse Moishes is in Leningrad. He survived and that was not everybody's luck. They were two brothers: one of them they threw into an open-flame oven but the other one the Germans needed him for work so they let him live; this was predestined by God. (I couldn't make out what the sentence inserted here between the lines means).
Leyke, Hertse didn't answer you because he was very ill, he had a stomach operation. One of these days he will write to you himself.
You ask about our mother: she died on December 11, 1942, after the big famine ...

Sorry,
5/6/2013 11:25 AM xxxx's sstand for words I can't make out. My comments appear in brackets []

This is page 1. Written in Leningrad on the 10th of January 1948.

Beloved Sister Leyke with your beloved children we received your letter with the photo of your children. We looked and searched for you in your daughter's face. What should I answer Leyke, in response to your questions. Nobody has remained from your family. [Now comes a sentence I don't understand - am not sure how to read the words]. Everybody knows where we are and we looked for everyone as soon as we were XXXXX. Hertze Aloshes son is in Leningrad he stayed alive [not sure of rest of sentence]. They were two brothers who walked [?] one of them they threw in the furnace and the other, they needed him for xxxx labor. They let him live, that was God's decision. They didn't xxxx xxxx for killing. Leyke, Hertze did't answer you because he was very ill and he had surgery in his stomach. He'll write for himself [one day?]. You ask about our Mom. She died on 11 December 1942 year after the big XXXX
5/6/2013 11:35 AM 2nd translator here:
I didn't realize someone else submitted a translation while I was working - it's better than mine.
I agree it's Moshe's son. I think it's Hertse, with the "b" erased.
The text between the lines is, transliterated:
Af der hargenen is ba zey nit xxxx fayn tsayt
Bookmark and Share Share This Image

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 4 Apr 2012
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.