1/28/2013 6:51 AM
Here is my translation of all 4 pages of the letter:
--- 1 ---
Wroclaw, 7 IX. 1958 [?]
My Beloved! [in plural]
For the letter, which I received in a very short time - thank you very much. I am very glad, dear Romek [deminutive of Roman], that you want to be so accommodating and take the task of arranging a passport for me, for which I also thank you very much. I realize that the life in exile is very difficult, but I (along with my family) firmly decided to emigrate from Poland and your willingness to help us in this direction is very precious for us, because apart from you we have nobody else out there who would be able to help us in this field. As I already mentioned in my previous letter, we are four people to work in various professions, eager for any job; in particular, I am determined to go to any physical
--- 2 ---
work, and therefore nothing can scare me away from my decision.
According to your recommendation I give you all of the data, namely:
1) Stanislaw Matkowski, son of Jan and Regina née Erdman, born on 1st October 1913 in Biskowice, Lwow province [today Lviv, Ukraine], occupation: printer (manual typesetter), secondary education (high school), 1.67 m tall, green eyes, chestnut hair.
2) Janina Matkowska [f. form of surname Matkowski], daughter of Wolf and Pepi[?] née Horowitz, born on 18th April 1914 in Sambor, Lwow province, occupation: seamstress, secondary education (vocational school), 1.58 m tall, blue eyes, dark hair.
3) Zofia Matkowska, daughter of Stanislaw and Janina née Begleiter, born on 15th June 1940 in Lwow, professional pianist, secondary education, student of the Higher School of Music, 1.62 m tall, green eyes, brunette.
4) Adam Matkowski, son of Stanislaw and Janina née Begleiter, born on 19th December 1943 in Lwow, a student of 9th grade, 1.71 m tall, blue eyes, dark hair.
--- 3 ---
5) Maryla Matkowska, daughter of Stanislaw and Janina née Begleiter, born on 1st October 1947 in Wroclaw, 5th grade student, 1.45 m tall, brown eyes, light hair.
6) Joanna Matkowska, daughter of Stanislaw and Janina née Begleiter, born on 17th May 1954 in Wroclaw, blue eyes, light hair.
So as you can see this is not just any family. Anyway, when I get up in the morning, I give them the command "form double file!" and I excercise [the military drill].
I will see Zygmunt tomorrow and I will remind him of your existence, and I will communicate to him the good news that you expressed the desire to settle the matter for me. At the same time I would like to mention that I will pay the costs incurred by you, according to your wishes - either directly to you or indirectly to Zygmunt. After having obtained the permit[???] I will try to arrange the costs of my free/gratis arrival [to have them paid, I suppose] through Hijas/Hizar[???] in Paris. I suppose that in this direction as well you will be kind to give advice at a later date, as you supposedly used this [way] yourself. I am sending this letter as express post, because every day is important to me, and I would like to
--- 4 ---
and I wish that this matter be settled as soon as possible.
Dear Romek [deminutive of Roman]! In closing, I wish you [plural form] the best of success in Australia, and I greet you [plural form] and kiss you [plural form] cordially.
Staszek [deminutive of Stanislaw]
I am not writing too much today - [I will write] the rest in the next letter.
In any case, I am attaching two pictures [per person], and if they are not required you will return them to me. The two youngest daughters are [in the photos] with their mother. If they [such photos] were inappropriate - I could send other [photos] next time.