|
Geographical Dictionary Project for Podolia Gubernia
Procedures, Sources, and Methods By: Arthur H. Hoffman I volunteered to coordinate this project for the Ukraine SIG about a
year and a half ago. I thought it
would become an interesting project because I recently retired and I wanted to
acquire a new hobby to go with all the tennis and golf I’ve been enjoying.
Having had some experience working with databases and my recently
acquired interest in Jewish Genealogy of about a year previous, I thought it
would be a good fit. Flo Elman,
Ukraine SIG President, put me in touch with Warren Blatt of JewishGen to get the
particulars. His memos describe the
project and are found on the JewishGen WebPages at http://www.jewishgen.org/projects/desc/ShtetlMaster.html
and http://www.jewishgen.org/projects/desc/ShtetlMasterRegions.html. My skills are probably more managerial than researching.
So, my original idea was to organize a team of people with a common
interest, namely that they possessed an ancestor that came from a shtetl in
Podolia. Each member of the team
would be assigned one or more shtetls to research.
Each team member would be provided with tools and instructions.
I imagined that there would be an exchange of information among the team
members so that we would all grow into first class researchers as the project
progressed. The package of tools I
intended to develop would contain a “Shtetl Information Template”, a set of
Instructions for researchers to follow, a Bibliography of reference books, and a
list of Internet Resources (URLs). The
latter two would be expanded based on feedback from the team as it proceeded
with the research. After posting notices about the project in the Ukraine SIG mailing list
and soc.genealogy.jewish, I got 17 volunteers willing to do the research on
their respective shtetls. These
were not professional researchers but individuals who said they just wanted to
work on the project. Within two or
three weeks, I had developed the aforementioned package of tools that I sent out
to my team. They were asked to
complete a Shtetl Information Template for each assigned shtetl and forward it
to me for review and entry to the Podolia database that I designed to fit the
objectives of the project. Early on it became evident that it was unnecessary to have so many
volunteers working on the project. The
early work as Warren suggested should be to get as broad a list of shtetls
rather than detailed information about each shtetl. For this only one or two researchers were needed, not a team
of seventeen researchers. I came to
this realization soon. Three or
four weeks after sending out my package of tools, I had received only one
feedback inquiry from members of the team.
After two months I had received only one completed Shtetl Template.
When I followed up after another month for a progress report, I got very
few additional templates. It was at
this point that I decided that Warren was right and that I should become the
main researcher. The objective of the project was to identify all shtetls in Podolia
Gubernia that had at least 500 Jews sometime in the past.
Each record in the database would contain the current (Ukrainian) name of
the shtetl, other alternative names, the USBGN Feature Code number, latitude and
longitude, Gubernia (if not Podolia), Uyzed, Oblast, Raion, and its Jewish
population during different periods. The
borders of Podolia have changed several times.
To avoid trying to decide if and when a particular shtetl was in Podolia
at one time but not another, the database uses the borders as they existed
during the period 1882-1917 for calling a shtetl in Podolia.
On the other hand, the database also includes other shtetls from nearby
gubernias. Some of these shtetls
were once in Podolia before the 1882-1917 borders were established but they are
identified under the other gubernia. Others
were included in the database if in the course of researching I came across
their Jewish population. The first part of populating the database was to enter all the shtetl
names that I could find that were located in or near Podolia.
I used a number of sources: “Encyclopedia Alternate shtetl names, the USBGN Feature Code number, and
latitude/longitude came from ShtetlSeeker (http://www.jewishgen.org/shtetlseeker/loctownexp3.htm).
By entering #JG# following the shtetl name in the search window (e.g.,
Litin#JG#), you get the USBGN # as well as alternate names and
latitude/longitude. The trick is to move this information from ShtetlSeeker to
the database easily without having to write anything down.
With both windows open (ShtetlSeeker and database), judicious use of the
copy and paste commands allows transfer from one to the other window.
You start by copying the shtetl name from the database to the clipboard.
Then, toggle to ShtetlSeeker and paste the name to the search window
leaving the #JG# in place. Limit the search to Ukraine and D-M Soundex.
When the list of shtetls comes up, select the right one if there is more
than one shtetl with the same spelling. (I
was able to limit the possibilities because all shtetls are shown with distances
and direction from Kiev. Podolia
was about 100 to 270 miles in a south-westerly direction (actually south to
west) from Kiev. Even so, sometimes
there were multiple shtetls that could be the right one I was trying to locate.
I selected the most probable one with the idea that I would verify it
later from maps of the area. See
below.) The next step is to copy the USBGN # from ShtetlSeeker and paste it to
the database. Do the same for
alternate names and latitude/longitude. Then
copy the next shtetl name in the database and paste it to ShtetlSeeker (after
clicking the back button twice to get to the search window).
Moving data around this way is easy once you get the hang of it. The next phase was to find Jewish population of the shtetls.
There is some population information in “100 Shtetls of Ukraine” and
the pages of the Wiesenthal Center website <http://www.wiesenthal.com/>.
More came from “Encyclopedia Judaica” and “Slownik Geograficzny”.
The microfilm of the 1897 All-Russian Census (in Russian) has lots of
population data but only on the major shtetls of each gubernia.
(The microfilm can be ordered from the Church of the Latter Day Saints’
(LDS) Family History Library (FHL) through a local Family History Center (FHC).
There is a nominal cost per film good for one month of viewing at the FHC.
There are 19 films on the Census with 4-6 Gubernias on each film.
You need to consult the library catalogue that is on CD at each FHC to
order the correct film. It takes from 2-6 weeks for the FHC to get the film.
The films are in Russian Cyrillic. To
get an idea of what’s in the films, I’ve attached an English translation of
the Table of Contents for Podolia Gubernia.)
More came from “Jewish Roots in Ukraine and Moldova”, Miriam Weiner,
Avotaynu, 1999. Finally, most
population data came from “Evrieskaya Entosiklopedia”, 1906-1913.
It contains a table from the 1897 Census of 88 communities in Podolia
with more than 500 Jews. Podolia (Gubernia) has been around for a long time.
It was first heard of in 1500 and it was passed back and forth between
Poland and the Russian Empire. However,
it ceased to exist following the Russian Revolution in the early 1920’s.
It was carved up and replaced by oblast(s) which is the Soviet term for
province. Similarly, the term uyzed
or uzed for district in the Russian Empire became raion during the Soviet era.
There are several URLs (e.g., http://www.lemko.org/lih/indexuke.html)
that specify the oblast and raion for the shtetl. Additionally, “Jewish Roots in Ukraine and Moldova”
contained oblast and raion information. By this time, the database had records for about 270 shtetls.
Now came the verification phase. I
went back to all the multiple shtetls with identical names where I wasn’t
quite sure whether I had selected the right one.
There are several map programs on the Internet.
In fact, ShtetlSeeker links to three: Expedia, Mapquest, and Multimap. I found the target shtetl on one of these maps and compared
its location both with an oblast map and a map of Podolia that contained
boundaries of uyzeds that I’d traced from “Atlas of Russian History” by
Martin Gilbert. At that point, a
judgement was made as to which of the shtetls was the right one and in which
uyzed the shtetl was located. I found the project to be most rewarding. For example, I learned how to transliterate Russian Cyrillic
to English. But, I’m glad it is
over. At least I’m planning that
it is although Warren has just given me some leads on more researching.
Drat!
Copyright © 2002 JewishGen Ukraine SIG. All Rights Reserved |