JewishGen Home Page

JGFF FAQ

Preguntas Realizadas con Frecuencia
acerca del
JewishGen Family Finder
El Buscador de Familias de JewishGen


JGFF FAQ
en Español

JGFF FAQ
en Français

JGFF FAQ
на Русском

JGFF FAQ
עברית
JGFF FAQ
in English
  1. ¿Qué es el JGFF?
    1. ¿Qué contiene el JGFF?
    2. ¿De dónde vienen estos datos?
    3. ¿Qué tan grande es el JGFF?
    4. ¿Cuál es la historia del JGFF?
    5. ¿Dónde está disponible el JGFF?
    6. ¿Con qué frecuencia se actualiza el JGFF?
    7. ¿Cuánto cuesta esto?
    8. Limitación de responsabilidades
  2. ¿Qué NO es el JGFF?
  3. ¿Cómo busco los datos?
    1. Resultados de la búsqueda: ¿Qué hago ahora?
    2. ¿Cómo me pongo en contacto con los investigadores?
    3. Un investigador no tiene dirección de e-mail.
    4. Mi búsqueda no arrojó resultados-- ¿y ahora, que hago?
    5. Escribí a un investigador, pero el correo me fue devuelto. ¿Tienen ustedes una dirección más reciente?
  4. ¿Cómo ingreso mis propios datos al JGFF?
    1. ¿Cómo ingreso apellidos?
    2. ¿ Cómo ingreso los nombres de ciudades y pueblos?
    3. ¿Cuántas entradas puedo realizar?
    4. ¿Dónde envío mi árbol familiar / archivo GEDCOM?
  5. ¿Cómo modifico mis entradas?
    1. ¿Cómo añado algunas nuevas entradas?
    2. ¿Cómo puedo obtener una contraseña?
    3. ¿Qué sucede si olvido mi contraseña?
    4. ¿Cómo puedo cambiar mi contraseña?
    5. Mudé de domicilio. ¿Cómo puedo cambiar mi dirección?
    6. Quiero agregar mi dirección de correo electrónico.
    7. Mi dirección de correo electrónico se ha modificado ¿Cómo la cambio en la base de datos de JGFF?
    8. Mis datos están malos -- ¿Cómo los corrijo?
    9. Los nombres que ingresé de pueblos o ciudades ahora están mal escritos / Han puesto los pueblos o ciudades que ingresé en el país equivocado -- ¿Cómo corrijo esto?
    10. He olvidado el número de mi Código de Investigador.
  6. ¿Cómo hago para ver la información que he ingresado?
  7. ¿Dónde puedo encontrar información sobre mi abuelo?
  8. ¿Cómo puedo hacer para informar un problema?

1. ¿Qué es el JGFF?

JewishGen Family Finder (JGFF) - el Buscador de Familias de JewishGen - es una base de datos de apellidos y de ciudades o pueblos investigados en el presente por personas en todo el mundo dedicadas a la genealogía judía. Contiene apellidos ancestrales y nombres de ciudades y pueblos, y tiene índices y referencias cruzadas, tanto por apellido como por nombre de ciudad o pueblo.

El JGFF es una herramienta de trabajo en red, diseñada para conectar genealogistas con intereses de investigación similares. Su propósito es permitir que la gente que investiga los mismos apellidos y lugares se descubra mutuamente, y - entonces - comparta información. Se promueve la participación de cuantos se dedican a la genealogía judía.


1.1. ¿Qué contiene el JGFF?

El JGFF contiene los nombres ancestrales de las ciudades y pueblos y de los apellidos ingresados por personas alrededor del mundo que están investigando sus raíces familiares judías.

Una entrada en la base de datos de JGFF consiste en tres componentes:

  • El Apellido que se investiga
  • La Ciudad o Pueblo que se investiga (nombre del lugar, y nombre del país)
  • El Código de Investigador

El Código de Investigador es una referencia al investigador que sometió a consideración el apellido, y el nombre de la ciudad o pueblo. Si usted encuentra algo de su interés, puede entonces entrar en contacto con ese investigador, para obtener más información.

Esta es una muestra de la información que se ingresa:

Apellido Pueblo o ciudad País Investigador (código JGFF)
Cohen Minsk Belarus José Usuario (#1234)
27 Yichus Drive
Youngstown, OH 12345
joe@ohio

Esta muestra indica que José Usuario (investigador JGFF número 1234) está interesado en el apellido Cohen de la ciudad de Minsk, en Belarus. Si usted está interesado en el mismo pueblo o ciudad, y/o apellido, entonces debe escribir a José Usuario mediante la dirección provista de correo electrónico o de correo tradicional, e intercambiar información.

El JGFF no contiene información sobre individuos en particular. No contiene nombres ni fechas.


1.2. ¿De dónde vienen estos datos?

Los datos de JGFF vienen de ustedes, los participantes.

El JGFF consiste en apellidos y nombres de ciudades o pueblos de interés personal, remitidos por gente que está investigando su propia historia familiar judía. No se emplea ninguna otra fuente.


1.3. ¿Qué tan grande es el JGFF?

Al 31 de diciembre de 2001, el JGFF contenía más de 250.000 entradas, remitidas por más de 50.000 personas dedicadas a la genealogía judía en todo el mundo. La base de datos contiene más de 75.000 apellidos diferentes, y más de 18.000 nombres de pueblos ancestrales. Una entrada al JGFF consiste en un apellido asociado a un pueblo o ciudad en un país.

Las siguientes estadísticas demuestran el número de entradas de pueblos ancestrales por país, en el JGFF, para los 32 países con mayor cantidad de entradas al 31 de diciembre de 2001:

País Cantidad %
Polonia   44,009   20.6%
Ucrania 34,170 16.0%
Estados Unidos de América 25,907 12.2%
Belarus 17,173 8.1%
Lituania 15,317 7.2%
Alemania 13,991 6.6%
Rumania 5,967 2.8%
Inglaterra 5,759 2.7%
Hungría 4,775 2.2%
Letonia 4,197 2.0%
Francia 4,008 1.9%
Austria 3,193 1.5%
Rusia 2,939 1.4%
Países Bajos 2,797 1.3%
Israel 2,726 1.3%
República Checa 2,427 1.1%
 
País Cantidad %
Eslovaquia   2,313   1.1%
Moldova 1,906 0.9%
Canadá 1,819 0.9%
Italia 1,319 0.6%
Turquía 1,263 0.6%
Argentina 1,241 0.6%
Sudáfrica 976 0.5%
Brasil 968 0.5%
España 863 0.4%
Marruecos 732 0.3%
Grecia 718 0.3%
Australia 713 0.3%
Argelia 546 0.3%
Bélgica 483 0.2%
México 434 0.2%
Egipto 409 0.2%

Es interesante notar que los seis países con mayor cantidad de entradas de pueblos ancestrales (Polonia, Ucrania, EE.UU. de N.A.., Belarus, Lituania, Alemania) abarcan aproximadamente tres cuartas partes del total de todas las entradas.

El JGFF está creciendo rápidamente. Ha habido un tremendo incremento en nuevas entradas desde que comenzó a operar el sistema de carga de datos on-line en 1996. Lo que sigue son algunas estadísticas históricas que lo demuestran:

    Fecha      Investigadores Entradas   Incremento trimestral
    ~~~~~      ~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~   ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    1990             1,300    20,000
    1991             1,500    22,000
    1992             1,700    24,000
    1993             2,000    28,000
    1994             2,300    30,000
    1995 Jun         2,400    31,000
    1995 Dic         2,600    32,000
    1996 Jun         2,600    32,000
    1996 Dic         3,500    40,000
    1997 Mar         4,200    47,000
    1997 Abr         4,600    49,000
    1997 May         4,700    50,500
    1997 Ago         5,400    54,000
    1997 Oct         6,600    58,000
    1997 Dic         7,300    61,000
    1998 Mar         7,900    70,000
    1998 Jul        10,000    85,000       2,100   15,000
    1998 Sep        12,000    90,000       2,000   15,000
    1998 Dic        15,000   105,000       3,000   15,000
    1999 Mar        18,000   120,000       3,000   15,000
    1999 Jun        21,000   135,000       3,000   15,000
    1999 Sep        26,000   150,000       5,000   15,000
    1999 Dic        29,000   165,000       3,000   15,000
    2000 Mar        32,000   180,000       3,000   15,000
    2000 Jun        36,000   195,000       4,000   15,000
    2000 Sep        39,000   208,000       3,000   13,000
    2000 Dic        41,700   218,000       2,700   10,000
    2001 Mar        45,000   231,000       3,300   13,000
    2001 Jun        48,600   246,000       3,600   15,000
    2001 Sep        51,400   258,000       2,800   12,000
    2001 Dic        53,700   268,000       2,300   10,000


1.4. ¿Cuál es la historia del JGFF?

En abril de 1982 la Jewish Genealogical Society - Sociedad de Genealogía Judía basada en Nueva York - publicó una nómina de 37 páginas dactilografiadas de los pueblos y apellidos ancestrales que estaban siendo investigados por 83 miembros de la sociedad. Esto fue la génesis de lo que se convirtió más tarde en el "Jewish Genealogical Family Finder" - el buscador de familias de la genealogía judía.

Gary Mokotoff, miembro de la sociedad, llevó la lista a un sistema de computación y expandió el JGFF, permitiendo aportes de cualquier persona que estuviera investigando sus ancestros judíos - aún en caso que no fuera un miembro del grupo de Nueva York. Mokotoff optó por mantener el JGFF bajo los auspicios de la Jewish Genealogical Society, Inc. desde 1982 hasta 1996, cediendo las ganancias a la sociedad. Se distribuyeron copias impresas del JGFF dos veces al año a las diversas sociedades de genealogía judía en todo el mundo, y también se puso el JGFF en formato de microficha a disposición del publico.

En 1991, se publicó el JGFF en varios boletines electrónicos de noticias con acceso informático por teléfono discado (BBSs), en un proyecto desarrollado por Susan King. En 1994, el JGFF pasó a estar disponible en Internet, a través de un sistema de World Wide Web y de recupero de datos por e-mail desarrollado por Warren Blatt para JewishGen. En 1996, Michael Tobias desarrolló un nuevo sistema de interconexión en línea para JewishGen, que incluyó la capacidad de ingresar y modificar los datos estando interconectado.

En 1996, y con el objetivo de ampliar la disponibilidad de los datos, se transfirió la propiedad del JGFF desde la Jewish Genealogical Society (New York) a JewishGen, Inc., una corporación sin fines de lucro. Se le asignó el nuevo nombre de JewishGen Family Finder - el buscador de familias de JewishGen.


1.5. ¿Dónde está disponible el JGFF?

El JGFF esta disponible en versiones impresas, en microficha, y a través de Internet.

  • Impreso: Todas las Sociedades de Genealogía Judía deberían tener un ejemplar impreso del JGFF. Es un listado de más de 600 páginas cuya última actualización data de junio de 1998. Muchas bibliotecas genealógicas y de información judaica también tienen copias de la versión impresa del JGFF.

  • En microficha: El JGFF también esta disponible en dos microfichas. Puede ser adquirido en Avotaynu, Inc., por U$S 10.00 mas gastos postales y de envío según el destino. La última actualización de la edición en microficha es de mayo de 1998.

  • En Internet: La forma más popular de acceso al JGFF es vía Internet. Vaya a http://www.jewishgen.org/jgff/ en el sitio web de JewishGen para buscar en la base de datos de JGFF, o modificar la información que Usted ingresó. Cada vez que los usuarios en todo el mundo añaden nuevos datos, se actualiza instantáneamente la base de datos en línea del JGFF.


1.6. ¿Con qué frecuencia se actualiza el JGFF?

La versión en línea del JGFF en el sitio web de JewishGen se actualiza instantáneamente, a medida que los usuarios en todo el mundo añaden nuevos datos vía Internet. Diariamente se incorporan un promedio de 30 nuevos usuarios y 150 nuevas entradas de pueblo o ciudad / apellido.

La versión impresa del JGFF solía ser actualizada anualmente. Sin embargo la edición impresa más reciente data de junio de 1998. El JGFF se ha quintuplicado desde entonces – una versión impresa tendría hoy 3.000 páginas. La edición en microficha más reciente fue publicada en mayo de 1998.


1.7. ¿Cuánto cuesta esto?

El uso del JGFF no implica costos para el usuario. Cualquiera puede participar, sin cargo. El JGFF es mantenido por JewishGen, Inc. , una corporación sin fines de lucro.

Sin embargo, si bien JewishGen es completamente libre de cargos para los usuarios, existen costos para administrar y mantener la base de datos. Pedimos a quienes se benefician con el empleo del JGFF en su investigación el envío de una donación anual voluntaria de U$S 25 (deducible de impuestos en los EE.UU. de Norteamérica). Esto es necesario para ayudar a cubrir parte de estos gastos, de modo que podamos continuar suministrando este y otros servicios a la comunidad dedicada a la genealogía judía.  Por favor emita los cheques pagaderos a: JewishGen, Inc., Museum of Jewish Heritage, 36 Battery Place, New York, NY 10280.  JewishGen una corporación sin fines de lucro según 501(c)(3).

Para más información respecto del apoyo a JewishGen, vea la página del programa de generosidad JewishGen-erosity.


1.8. Limitación de responsabilidades

JewishGen, Inc. no es responsable por la exactitud de la información contenida en el JGFF. Dado que la información es ingresada por nuestros participantes, está sujeta a errores y omisiones.

La información en esta base de datos se presenta como un medio para contactar a las personas aquí nominadas y al solo efecto de su propia investigación genealógica personal. El JGFF no puede ser utilizado, sin previo permiso escrito de JewishGen, Inc. para ningún otro propósito, incluyendo - pero no limitado a - los siguientes: Realizar ofertas de investigación paga, proyectos de investigación vinculados a escuelas o universidades; y realizar entrevistas con fines de publicación.

Ver la nota formal de limitación de responsabilidades de JewishGen relativa al uso de este sitio y a la privacidad.


2. ¿Qué NO es el JGFF?

El JGFF no es una base de datos de individuos. El JGFF no es una base de datos de familias. No contiene información sobre personas, lugares o fechas. El JGFF no es un servicio de búsqueda de personas. No contiene datos recopilados a partir de fuente histórica alguna.

El JGFF es una base de datos conformada exclusivamente por apellidos y pueblos investigados por personas dedicadas a la genealogía judía en todo mundo, y sólo eso. Es una base de datos aportados, que contiene solamente información enviada por ustedes, los usuarios

El propósito del JGFF es permitir que la gente con intereses de investigación en común se encuentre mutuamente, de modo que puedan compartir información.


3. ¿Cómo busco los datos?

Para encontrar otros investigadores que están interesados en los mismos apellidos y pueblos ancestrales, vaya al JGFF en la red en http://www.jewishgen.org/jgff/ y seleccione la opción SEARCH (que quiere decir BUSCAR). Se exhibirá en pantalla una página con un formulario en su parte inferior, con campos sin completar, donde podrá ingresar un apellido familiar y/o el nombre de una ciudad o pueblo. Siga las instrucciones, complete el formulario, y luego presione el botón "Search" (buscar).

SURNAME TOWN COUNTRY

El formulario le ofrece varias opciones: búsqueda por apellido (SURNAME), búsqueda por pueblo o ciudad (TOWN), búsqueda por apellido y pueblo o ciudad, y variaciones de estas tres búsquedas básicas. Puede hacerlo seleccionando cierto país del listado COUNTRY o sin especificarlo (Any Country: cualquier país de la lista). Puede utilizar comodines (Wildcards), el sistema Soundex de Daitch-Mokotoff, y búsquedas de textos parciales (en inglés, "Partial Text"). Los espacios provistos en el formulario se irán desplazando a medida que los llene, permitiendo ingresar hasta 20 letras por consulta de apellido, y hasta 25 letras por consulta de ciudad o pueblo.

Búsqueda básica por apellido y/o ciudad o pueblo:

Para obtener un listado de coincidencias en pantalla, ingrese por teclado un apellido y/o nombre de ciudad o pueblo en el espacio apropiado del formulario de búsqueda.

  • Para buscar personas que investigan un apellido en particular, ingrese el apellido a investigar en la casilla SURNAME (que quiere decir apellido), en la parte inferior de la página.
  • Para buscar personas que investigan un pueblo o ciudad ancestral en particular, ingrese el nombre del pueblo o ciudad investigada en la casilla marcada TOWN.
  • Si desea combinar búsquedas de modo de encontrar el apellido X en la localidad Y, entonces complete ambos datos.

También puede filtrar sus búsquedas por país. Note por favor que el filtro por país sólo opera sobre la base de las fronteras modernas de los países, las que a menudo son irrelevantes en la investigación genealógica judía.

Tipos de búsqueda:

Para cada búsqueda, puede elegir entre cuatro tipos de coincidencias disponibles:

  • Standard (normal) - coincidencia exacta, letra por letra
  • Wildcard (con comodines) - coincidencia basada en un prefijo común
  • D-M Soundex - (Sistema Soundex de Daitch-Mokotoff) - coincidencia basada en el sonido de un apellido utilizando el sistema Soundex de Daitch-Mokotoff
  • Partial Text - (Texto Parcial) - coincidencia basada en textos que se correspondan con cualquier parte del apellido y del nombre de ciudad o pueblo

Búsqueda Standard:

Seleccionar la opción "Standard" le permitirá buscar exactamente el nombre que teclee – sólo las coincidencias exactas, letra a letra. Dado que en los registros históricos la forma de escribir los apellidos raras veces era consistente, esta opción no es muy útil.

Búsqueda Wildcard, o con comodines:

Si selecciona la opción "Wildcard" (comodines) podrá buscar todas las combinaciones de su apellido y/o de ciudad o pueblo que compartan una misma secuencia inicial de letras. Por ejemplo, seleccionar la opción Wildcard para el apellido "Stein" dará como resultado todos aquellos apellidos que comiencen con "Stein", tales como: "Stein", "Steinberg", "Steiner", "Steinman", etc.

Búsqueda D-M Soundex:

Si selecciona la opción "D-M Soundex", podrá buscar todos los apellidos de sonido similar, de acuerdo al sistema Soundex de Daitch-Mokotoff. Por ejemplo, si solicita una búsqueda de tipo D-M Soundex para "Lvov", se buscará por "Lvov", "Lebow", y "Lubawa". Si solicita una búsqueda de tipo D-M Soundex para "Rosenstein", obtendrá resultados para "Rosensteen", "Rozenstine" y "Rouzinsztejn", deletreos distintos pero de sonido similar para pronunciaciones propias de distintas regiones de Europa del Este.

El Sistema Soundex codifica el sonido fonético de las palabras y apunta a superar los inconvenientes generados por las variaciones en las formas de deletrear, agrupando con un código similar a los apellidos que "suenan" parecido. Hay excepciones, pero idealmente los apellidos que "suenan" igual deberían tener el mismo código Soundex. El Sistema Soundex de Daitch-Mokotoff fue desarrollado con orientación primaria a los idiomas del Este de Europa. No está concebido para el español o para otros idiomas de Europa occidental, pero mejora el desempeño en las búsquedas con apellidos de origen eslavo, yiddish o germánico.

Consulte por favor el InfoFile (archivo informativo) sobre soundex en JewishGen para obtener más información acerca del Sistema Soundex. Daitch-Mokotoff

Búsqueda por Texto Parcial:

Si selecciona la opción "Partial Text" (texto parcial) podrá buscar todos los registros de datos que contengan el texto especificado en alguna parte de los campos de apellido o ciudad / pueblo. Por ejemplo, seleccionar la opción Partial Text (texto parcial) para el apellido "Blatt" arrojará como coincidencias "Blatt", "Blattman", "Blattenberg", "Feinblatt", "Greenblatt", "Steinblatter", etc.


3.1. Resultados de la búsqueda. ¿Qué hago ahora?

El resultado de su búsqueda revelará una lista de personas que están investigando los mismos apellidos y/o ciudades y pueblos de su interés. He aquí una muestra:

Apellido Pueblo o ciudad Pais Investigador (código JGFF)
Cohen Minsk Belarus José Usuario (#1234)
27 Yichus Drive
Youngstown, OH 12345
joe@ohio.com

Esta muestra indica que José Usuario (investigador JGFF número 1234) está interesado en el apellido Cohen de la ciudad de Minsk, en Belarus.

Si usted está interesado en el mismo pueblo o ciudad y/o apellido, puede escribir a José Usuario mediante la dirección que ha sido provista de correo electrónico o de correo tradicional, señalando las similitudes que existen en sus datos de investigación, y ofreciendo intercambiar mutuamente información de interés común. (Ver Pregunta 3.2).

Si usted encuentra varias personas que comparten el mismo apellido o el mismo pueblo o shtetl, quizás deseen considerar conformar una página web ShtetLinks.



3.2. ¿Cómo me pongo en contacto con los investigadores?

Establezca contacto con los investigadores escribiendo a sus direcciones de correo postal o de correo electrónico, según cual sea la publicada.

Informe a los investigadores quién es usted, cómo halló su nombre, y cuáles son los apellidos y las ciudades o pueblos de su interés. Comente algo acerca de su familia, de modo que ellos a su vez le puedan comentar algo de las suyas. Un ejemplo en inglés sería:

To: Joe User
From: Marci Cohen
Subject: Finkielstein family from Lublin and Philadephia

I am researching the Finkielstein family from Lublin, Poland, and I found your name in the JewishGen Family Finder, which said that you are researching Finkielsteins also.   My grandparents were Abraham and Mollie Finkielstein, who came to Philadalphia in about 1910. Their children were Morris (Moshe), Hyman (Chaim), Peggy (Rivka) and Florence (Fayga), who were born in 1904, 1906, 1911 and 1914. Are you releated to these Finkielsteins?

Sincerely,
Marci Cohen
Pittsburg, PA

Traducido al español, el ejemplo indica

A: José Usuario
De: Marci Cohen
Asunto: Familia Finkielstein de Lublin y Filadelfia

Estoy investigando la familia Finkielstein de Lublin, Polonia, y encontré su nombre en el JewishGen Family Finder, que indica que Ud. también está investigando Finkielsteins. Mis abuelos fueron Abraham y Mollie Finkielstein, que llegaron a Filadelfia alrededor del año 1910. Sus hijos eran Morris (Moshe), Hyman (Chaim), Peggy (Rivka) y Florence (Fayga), que nacieron en 1904, 1906, 1911 y 1914. ¿Está Ud. relacionado con estos Finkielsteins?

Atentamente,
Marci Cohen
Pittsburg, PA

Cuando escriba a una dirección de correo postal asegúrese de incluir un sobre de respuesta que ya posea su dirección, y franqueo suficiente para su envío. De ser necesario franqueo internacional, consulte cómo hacerlo con cupones u otro medio en su oficina de Correos.



3.3. Un investigador no tiene dirección de e-mail.

No todos los que han incluido datos en el JGFF tienen e-mail. El JGFF es un proyecto con una antigüedad de dos décadas, iniciado por la Jewish Genealogical Society (Sociedad de Genealogía Judía en New York) en 1982. Fue recién en 1996 que JewishGen se hizo cargo permitiendo el ingreso de datos on-line. (Ver Pregunta 1.4 donde se detalla la historia del JGFF).

Otros participantes del JGFF han optado por no incluir su dirección de correo electrónico, y prefieren utilizar su dirección postal. Puede escribirles empleando el tradicional correo postal: una carta, un sobre, y un sello postal.



3.4. Mi búsqueda no arrojó resultados-- ¿y ahora, qué hago?

Puede haber varias razones para la falta de resultados. Debe usted ampliar su búsqueda.

*** Un error habitual es ingresar un apellido y un nombre de pueblo en el formulario de búsqueda. Completar ambos campos implica una "Y" en la lógica Booleana. Esto significa que usted busca un apellido específico Y en un pueblo específico. Las coincidencias de estas características son altamente improbables (¡y es usted muy afortunado si, de hecho, encuentra una!). Debería ampliar su búsqueda colocando cada apellido y pueblo en búsquedas separadas. De ese modo encontrará todas las personas que están investigando ese apellido, O ese pueblo, y no solamente la combinación de ambos.

*** Otra posibilidad es utilizar un tipo de búsqueda diferente. Cuando usted omite pedir una búsqueda especial, la búsqueda realizada es tipo "Standard", o normal, y sólo acepta coincidencias exactas letra a letra. La forma de deletrear los apellidos judíos no fue consistente sino hasta el siglo XX. "Rozenbaum", "Rousenbem", "Roizenbom", "Rojznban", etc. : Todas estas formas representan el mismo apellido. Pruebe utilizar la opción 'D-M Soundex' para encontrar los apellidos por coincidencias en su sonido, más que en la forma exacta en que se los deletrea. Vea la pregunta número 3 para más información referida a los tipos de búsqueda.

*** Otra posibilidad al buscar coincidencias en los nombres de pueblos o ciudades es que usted no esté empleando el nombre moderno para ese lugar. Por ejemplo, usted debería buscar "Kaunas", y no "Kovno". Vea la pregunta 4.2 para más información referida a los nombres de pueblos y ciudades.

Si aún no encuentra coincidencias, esto no significa que no exista por allí información alguna disponible... significa simplemente que nadie que investigue este apellido o pueblo ha registrado aún su interés en el JGFF. Si a usted le interesan este apellido o este pueblo, entonces debería registrar su interés. Vea la pregunta 4 para información referida a cómo registrar sus intereses de investigación en el JGFF.



3.5. Escribí a un investigador, pero el correo me fue devuelto. ¿Tienen ustedes una dirección más reciente?

No, no la tenemos. No tenemos información adicional acerca de nadie o de nada que figure en la base de datos de JGFF. Cada investigador es responsable de mantener actualizada la información de su propia dirección.

Debería usted intentar obtener una dirección vigente utilizando medios convencionales para localizar al investigador, tales como los servicios de asistencia de las compañías telefónicas, guías telefónicas, CD-ROMs con información telefónica, y localizadores de personas y diversas máquinas de búsqueda existentes en Internet.

Si después de usar una dirección de eMail obtenida en el JGFF recibe un mensaje indicando que el eMail fue rechazado, por favor infórmelo a LostNFound@lyris.jewishgen.org, indicando el nombre y Código de Investigador JGFF de la persona con la que intenta comunicarse, y la dirección de eMail que usted usó y no funcionó. El Equipo de Apoyo de LostNFound (Perdido y Hallado) hará su mejor esfuerzo para ubicar a la persona, y le notificará los resultados.



4. ¿Cómo ingreso mis propios datos al JGFF?

Diríjase simplemente al JGFF en línea en http://www.jewishgen.org/jgff/ y seleccione la tecla ENTER.

Se le solicita primero crear una contraseña (password). Esta será la contraseña asignada a su Código de Investigador (Researcher Code) . Puede usted inventar la contraseña que le plazca. Por favor recuerde su contraseña.

En la pantalla siguiente ingrese su información de contacto como investigador

Researcher code # ( Código de Investigador número... – asignado por el sistema):

Password (contraseña):

Full Name (nombre y apellido):

Street Address (dirección, calle):

Additional Address (línea para datos de dirección adicionales):

City, STATE or Country (ciudad, código de estado o nombre de estado / provincia, país):

Postal Code (código postal):

Telephone (teléfono):

Email Address (dirección de correo electrónico):

Por favor ingrese información correcta, de modo que otros investigadores puedan tomar contacto con usted. Si usted no ingresa información correcta, los investigadores no tendrán forma de establecer contacto con usted.

Una vez que valide y apruebe su información de investigación, avanzará al paso siguiente en el proceso de carga de datos, para ingresar su lista de apellidos y nombres de ciudades y pueblos ancestrales.

Puede ingresar hasta 16 renglones por pantalla. Si desea ingresar más de 16 renglones, o añadir más entradas en un momento posterior, vea la Pregunta 5.1.


4.1. ¿Cómo ingreso apellidos?

Una entrada al JGFF consiste en un apellido asociado a un pueblo o ciudad en un país.

Los títulos en los campos de carga de datos son:

Surname: Apellido
Town: Pueblo o ciudad
Country: País
SUBMIT: Enviar datos

Ejemplo:

Cohen         Warszawa   Poland       <-- CORRECTO
Kahn          Warszawa   Poland       <-- CORRECTO
Cohen/Kahn    Warszawa   Poland       <-- INCORRECTO

Schwartz      Grodno     Belarus      <-- CORRECTO
Schwartz      Bialystok  Poland       <-- CORRECTO
Schwartz      Grodno/Bialystok        <-- INCORRECTO

Ingrese sólo un apellido por entrada. Utilice solamente las 26 letras del alfabeto inglés. No utilice barras, guiones, paréntesis, corchetes, comas, números, ni Ñ, ñ, o caracteres acentuados.

Si está investigando un apellido de dos localidades diferentes, genere dos entradas separadas. Por ejemplo si está investigando el apellido Schwartz tanto en Grodno como en Bialystok, genere dos entradas cómo se detalla a continuación:

Schwartz      Grodno     Belarus
Schwartz      Bialystok  Poland

Deletreo: En general no será necesario ingresar todas las alternativas de deletreo de su apellido, ya que el sistema de búsqueda Soundex de Daitch-Mokotoff localizará las variantes (por ejemplo una búsqueda de "Maiersen" encontrará las entradas de 'Meyerson', 'Meirzon', 'Majersohn', etc. ).

Consulte por favor el InfoFile (archivo informativo) sobre Soundex en JewishGen para obtener más información acerca del Sistema Daitch-Mokotoff Soundex.


4.2. ¿ Cómo ingreso los nombres de ciudades y pueblos?

El JGFF emplea el nombre contemporáneo moderno de cada pueblo. Muchas ciudades y pueblos, especialmente en Europa del este, tienen nombres o formas de deletreo alternativas debido a cambios políticos y lingüísticos a través del tiempo, y a la diversidad de métodos de transliteración entre alfabetos. El JGFF utiliza el nombre de la localidad tal cual se la conoce en la actualidad..

Como genealogistas, necesitamos ser capaces de identificar cada localidad de forma unívoca, de modo que todas las referencias a esa localidad aparezcan conjuntamente. Frente a la existencia de todas estas variantes de los nombres, y al deseo de todos los investigadores de ser capaces de encontrarse, la norma adoptada por el JGFF es emplear siempre para todas las localidades los nombres modernos contemporáneos de pueblo y de país, independientemente de la fecha en que sus ancestros vivieran allí (los nombres de países, además, se usan en inglés).

Por ejemplo, la ciudad de Lvov, en Ucrania (Ukraine, en inglés), fue conocida como "Lemberg, Austria" antes de la Primera Guerra Mundial. Entre ésta y la Segunda Guerra Mundial fue conocida como "Lwów, Poland". Después de la Segunda Guerra Mundial fue "L'vov, U.S.S.R.", y desde la ruptura de la ex Unión Soviética se la ha conocido como "Lviv, Ukraine".

Usted debe usar el nombre de la localidad tal cuál se la conoce actualmente. En el ejemplo mencionado, el JGFF utilizaría los nombres contemporáneos modernos para la ciudad y el país – este último, en inglés: "Lviv, Ukraine".

Además, debe ser el nombre utilizado en el país nativo, tal como se describe en el alfabeto romano, y no una versión anglicizada. Esto quiere decir que los pueblos en la actual Polonia tendrán su nombre escrito en polaco, los pueblos en la actual Lituania tendrán sus nombres escritos en lituano, etc. Por ejemplo, la capital de Polonia es conocida en español como "Varsovia", en inglés como "Warsaw", en francés como "Varsovie", en alemán como "Warschau", en italiano como "Varsavia", etc. En polaco se la conoce como "Warszawa". Esta última es la versión nativa, por lo tanto esta es la versión que debería ser usada en el JGFF. Omita las letras Ñ o ñ y todos los acentos o marcas diacríticas.Cada localidad tiene uno, y sólo un, nombre nativo oficial. Mencione en su lista solamente este nombre moderno, y ninguna otra variante.

Algunos ejemplos:

  • Warszawa, y no Warsaw o Varsovia (Poland)
  • Vilnius, no Vilna (Lithuania)
  • Kaunas, no Kovno (Lithuania)
  • Wien, no Viena (Austria)
  • Praha, no Praga (Czech Republic)
  • Moskva, no Moscu (Russia)
  • Kiyev, no Kiev (Ukraine)
  • Munchen, no Munich (Germany)
  • Gdansk, no Danzig (Poland)
  • Bucuresti, no Bucarest (Romania)
  • Iasi, no Jassi (Romania)
  • Koln, y no Colonia (Germany)

La mejor fuente para los nombres correctos de las ciudades y pueblos es "Where Once We Walked: A Guide to the Jewish Communities Destroyed in the Holocaust", por Gary Mokotoff y Sallyann Amdur Sack (Teaneck, NJ: Avotaynu, Inc., 1991)

Puede encontrárselo en las principales bibliotecas. Otra buena fuente es "The Times Atlas of the World".   El JewishGen ShtetlSeeker - el buscador de aldeas, pueblos y ciudades de JewishGen – también puede ser de ayuda -- utilice solamente la versión "N" (Nativa).

Nota: Para los pueblos en Belarus, Ucrania y Moldova, el JGFF todavía emplea los nombres de la era soviética en idioma ruso para la mayoría de las localidades (como se los utiliza en el ShtetlSeeker y en Where Once We Walked). Está previsto el cambio a los nuevos nombres nativos en los idiomas de Belarus, Ucrania y Moldova en algún momento de 2002.

Nombres de países: En la información de país, ingrese el país en el cual ese pueblo o ciudad está ubicado actualmente. Ubicaciones tales como Prusia, Austria-Hungría, Checoslovaquia, Galitzia, Besarabia, Bukovina, etc. no son aceptables, ya que estas entidades políticas no tienen existencia en el presente. Complete para Country (País) con el nombre moderno correcto en inglés del país donde se encuentra actualmente la localidad.

Pueblos en los Estados Unidos de Norteamérica y Canadá: Para especificar un pueblo ancestral en los Estados Unidos de Norteamérica o en Canadá, indique el estado o la provincia (utilizando la abreviatura postal oficial de dos letras) como parte del nombre del pueblo, colocando entre el nombre del pueblo o ciudad y la identificación del estado una coma seguida de un espacio. Luego como nombre de país ingrese "USA" o "Canadá". Por ejemplo:

  • New York, NY
  • Toronto, ON

No deletree el nombre del estado. No omita el nombre del estado. Utilice siempre la abreviatura oficial de dos letras para el nombre del estado o provincia

Localidad desconocida: Cuando un investigador desea especificar un pueblo o ciudad desconocidos dentro de un país, es decir, cuando se conoce el país pero no se conoce específicamente el pueblo de origen, la convención adoptada al efecto en el JGFF consiste en colocar "Any" - que significa "cualquiera" – en el campo previsto para el nombre de pueblo o ciudad. Por ejemplo: "Any, Poland", o "Any, USA".

Sin embargo, recomendamos enfáticamente evitar en lo posible el uso de 'Any'. Para obtener los mejores resultados, sea tan específico como le sea posible al precisar el pueblo de origen de sus ancestros.

Ingrese solamente un pueblo o ciudad por entrada. Utilice solamente las 26 letras del alfabeto inglés. No utilice barras, guiones, paréntesis, corchetes, números, ni caracteres acentuados. Para una localidad tal como 'Frankfurt-am-Main', ingrese mediante el uso de espacios: 'Frankfurt am Main'.

Caracteres acentuados: El JGFF actualmente no soporta letras acentuadas con marcas diacríticas. Por favor utilice las versiones de esas letras no acentuadas. Por ejemplo, para un nombre de lugar tal como 'Köln' o 'München', ingrese - sin utilizar acentos, diéresis o umlauts: 'Koln' o 'Munchen'.


4.3. ¿Cuántas entradas puedo realizar?

Existe un límite de 99 entradas por usuario. Debería limitar sus entradas a los principales apellidos que está investigando; sólo sus líneas ancestrales directas. No ingrese los datos de todos los que figuren en su árbol genealógico. Para eso cuenta usted con el FTJP - el Árbol Genealógico del Pueblo Judío. ( Ver pregunta 4.4).

Por lo general, sus datos deberán consistir en los apellidos y pueblos ancestrales de sus cuatro abuelos, sus ocho bisabuelos, sus dieciséis tatarabuelos, etc.


4.4.¿Dónde envío mi árbol familiar / archivo GEDCOM?

Pues, al JGFF... no! El JGFF es una base de datos que consiste sólo en apellidos y nombres de pueblos o ciudades. No es depositario de información sobre individuos, ni es depositario de árboles genealógicos.

El lugar correcto para árboles genealógicos judíos en formato GEDCOM es el FTJP - Family Tree of the Jewish People, o Árbol Genealógico del Pueblo Judío. Para más información, vea en JewishGen FAQ- las preguntas frecuentes a JewishGen - la consulta número 16, y la página web del FTJP en http://www.jewishgen.org/gedcom/



5. ¿Cómo modifico mis entradas?

Para modificar sus entradas existentes, vaya al JGFF en línea en http://www.jewishgen.org/jgff/ y seleccione el botón MODIFY (que quiere decir modificar). Para modificar los datos ingresados o añadir nuevas entradas, necesitará ingresar primero su Código numérico de Investigador (Researcher Code) y su contraseña (Password).

Existen tres opciones en la pantalla de modificación:

  • Para modificar su información como investigador (nombre, dirección, etc.) seleccione "Modify Researcher Information" (modificar información del investigador)
  • Para modificar apellidos y nombres de pueblos en datos ya ingresados, seleccione "'Modify Surname / Town Information" (Modificar información de apellidos / pueblos).
  • Para agregar apellidos / pueblos adicionales, seleccione " 'Add additional Surname / Town Information" - (Añadir información de apellidos / pueblos adicionales).
Después de seleccionar una de estas tres opciones, presione el botón "Send Request" (Enviar pedido). Si necesita realizar las tres acciones (modificar información del investigador, modificar apellidos/ pueblos, agregar apellidos/ pueblos) entonces tendrá que realizar una secuencia de modificaciones, utilizando los botones apropiados hasta tanto finalice con todos los cambios que quiere realizar. Por favor lea y siga cuidadosamente las instrucciones.


5.1. ¿Cómo añado algunas nuevas entradas?

Para agregar apellidos y/o pueblos adicionales, vaya al JGFF en línea en http://www.jewishgen.org/jgff/ y seleccione el botón MODIFY (que quiere decir Modificar). No seleccione la tecla "ENTER". El botón ENTER es exclusivamente para usuarios que acceden a esta pantalla por primera vez.

Existen tres opciones en la pantalla de modificación:

  • Para modificar su información como investigador (nombre, dirección, etc.) seleccione "Modify Researcher Information" (modificar información del investigador)
  • Para modificar sus apellidos y nombres de pueblos en datos ya ingresados, seleccione "Modify Surname / Town Information" (Modificar información de apellidos / pueblos).
  • Para agregar apellidos/pueblos adicionales, seleccione " Add additional Surname / Town Information" (añadir información de apellidos / pueblos adicionales).
Seleccione la tercera opción, " Add additional Surname / Town Information" (agregar información de apellidos / pueblos adicionales) y luego presione el botón "Send Request" (Enviar pedido).



5.2. ¿Cómo puedo obtener una contraseña?

Usted crea su propia contraseña al registrarse inicialmente en el JGFF. El JGFF utiliza una contraseña para cada investigador, para asegurar que ninguna otra persona pueda modificar sus datos. Usted no necesita una contraseña para buscar en el JGFF. Sólo necesita la contraseña para ingresar y modificar sus propios datos.

Cuando usted ingrese sus datos a JGFF por primera vez, utilizará la facilidad ENTER (para entrada de datos inicial - vea la pregunta número 4). El programa JGFF le asignará un Código de Investigador numérico, pero le pedirá que elija su propia contraseña.

Repetimos: Note por favor que necesita una contraseña sólo para cargar o modificar sus propios datos; no necesita contraseña para buscar en el JGFF.



5.3. ¿Qué sucede si olvido mi contraseña?

Si ha olvidado su contraseña asegúrese de conocer su Código numérico de Investigador (Researcher Code)Complete el Password Request Form (Formulario de Pedido de Contraseña) con su código numérico de investigador de JGFF, su nombre y apellido completos, su dirección de eMail y cualquier otra información que lo identifique, y un voluntario de la Línea de Ayuda de contraseñas de JGFF le remitirá su contraseña por eMail. Esta vez, por favor, anótela en lugar seguro. Si lo desea, puede cambiar su contraseña.

Si también ha olvidado su Código numérico de Investigador de JGFF, vea la pregunta 5.10.



5.4. ¿Cómo puedo cambiar mi contraseña?

Vea la pregunta número 5. Vaya a JGFF en línea, haga click en MODIFY, y luego seleccione la primera opción: "Modify Researcher Information" (modificar información del investigador)



5.5. Mudé de domicilio. ¿Cómo puedo cambiar mi dirección?

Vea la pregunta número 5. Vaya a JGFF en línea, haga click en MODIFY, y luego seleccione la primera opción: "Modify Researcher Information" (modificar información del investigador)



5.6. Quiero agregar mi dirección de correo electrónico.

Vea la pregunta número 5. Vaya a JGFF en línea, haga click en MODIFY, y luego seleccione la primera opción: "Modify Researcher Information" (modificar información del investigador)



5.7. Mi dirección de correo electrónico se ha modificado ¿Cómo la cambio en la base de datos de JGFF?

Vea la pregunta número 5. Vaya a JGFF en línea, haga click en MODIFY, y luego seleccione la primera opción: "Modify Researcher Information" (modificar información del investigador)

Note por favor que modificar su dirección de correo electrónico en la base de datos de JGFF no genera modificaciones en las listas de envíos por correo electrónico para las suscripciones al JewishGen Discussion Group o a cualquiera de los grupos de discusión de los Grupos de Intereses Especiales - SIG Discussion Group mailing lists.  Estas modificaciones deben ser realizadas por separado. Para cambiar la dirección electrónica en las suscripciones a las listas de correo de los grupos de discusión, utilice los formularios en línea que encontrará en http://www.jewishgen.org/ListManager/.   Cancele la suscripción con su vieja dirección (Unsubscribe), y suscríbase (Subscribe) con la nueva dirección.



5.8. Mis datos están malos -- ¿Cómo los corrijo?

Vea la pregunta número 5. Vaya a JGFF en línea, haga click en MODIFY, y luego seleccione la segunda opción: "Modify Surnames" (Modificar apellidos)

Para eliminar cualquiera de los datos previos, sobrescriba el apellido con la palabra DELETE (que quiere decir "eliminar") en la pantalla "Modify Surnames" de modificación de apellidos.



5.9. Los nombres que ingresé de pueblos o ciudades ahora están mal escritos / Han puesto los pueblos o ciudades que ingresé en el país equivocado -- ¿Cómo corrijo esto?

No lo corregirá. El JGFF usa solamente los nombres nativos modernos para ciudades o pueblos, y – en inglés - para países. No usa los nombres históricos de las localidades. El JGFF convierte automáticamente algunos nombres de lugares bien conocidos tales como "Warsaw" - Varsovia, en inglés - reemplazándolo por "Warszawa", el nombre nativo apropiado. Por favor repase la pregunta 4.2. para ver la explicación y más ejemplos. Además, la base de datos es editada a mano periódicamente a fin de corregir nombres que estén en desacuerdo con las reglas del JGFF.

Si usted entiende que un cambio en alguno de sus datos no es correcto, póngase en contacto con el editor de JGFF, utilizando el Town Query Form – un formulario electrónico para consultar por su pueblo o ciudad.



5.10. He olvidado el número de mi Código de Investigador.

Se requiere un número de Código de Investigador de JGFF para modificar sus datos o agregar datos a los ingresados inicialmente. Cuando usted se registra por primera vez con el JGFF se le asigna un número de Código de Investigador (ver pregunta número 4). Si usted ha olvidado su número de Código de Investigador dispone de varios métodos para hallarlo:

  1. Su número de Código de Investigador es incluido en todos los mensajes de acuse de recibo del JGFF. Busque su código en mensajes de correo de acuse de recibo del JGFF recibidos con anterioridad. Pueden estar en su bandeja de entrada, donde los haya archivado o entre los mensajes eliminados.

  2. Para encontrar su número de Código de Investigador en la base de datos, vaya al JGFF en http://www.jewishgen.org/jgff/ y seleccione el botón SEARCH (que quiere decir búsqueda). Luego escriba cualquiera de los pueblos o apellidos ancestrales que haya ingresado previamente. Esta búsqueda no requiere ingresar su Código de Investigador. En la lista de coincidencias encontradas en respuesta a su consulta debería figurar su nombre y su número de Código de Investigador para ese apellido o pueblo.

  3. Si los primeros dos métodos no tienen éxito, utilice el Password Request Form (Formulario de Solicitud de Contraseña) dejando en blanco el "JGFF Researcher Code" – su código de investigador de JGFF-, y agregando un comentario en cuanto a que también olvidó su Código de Investigador. Un voluntario a cargo de la Línea de Ayuda de contraseñas de JGFF localizará y le enviará por eMail su número de Código de Investigador.



6. ¿Cómo hago para ver la información que he ingresado?

Para ver toda la información que usted ha ingresado al JGFF, vaya al JGFF en http://www.jewishgen.org/jgff/ y seleccione el botón LIST (que quiere decir Listar). Se le pedirá entonces su Código de Investigador del JGFF, y su contraseña. Usted puede elegir la información de salida en la forma de tabla (I want the output in a table) o de texto (I want plain text output). La diferencia radica en que la salida tabulada luce mejor en la pantalla de su monitor, mientras que la salida en forma de texto es más fácil de cortar / pegar en otro programa de su computadora, como su procesador de texto, o en un mensaje de correo electrónico.


7. ¿Cómo hago para encontrar a mi abuelo?

Haciendo investigación genealógica! El JGFF no es la panacea – no lo es todo, ni todo termina con el JGFF... sólo es una herramienta para conectar a la gente con intereses de investigación similares. Permite a los demás saber qué apellidos y pueblos le interesan a usted, y le permite a usted saber en qué apellidos y pueblos se interesan otras personas.

El JGFF es simplemente un facilitador, que acerca a miles de investigadores en todo el mundo. Es sencillamente un mecanismo que permite a las personas compartir información. Encontrar información sobre su familia requiere investigación de su parte. Es muy probable que nadie en JewishGen - o en lugar alguno, en realidad - tenga "su legajo". Habrá datos y pistas diseminadas en registros de censos, manifiestos de pasajeros, registros de naturalización, directorios de ciudades, registros de nacimiento, matrimonio y defunción- por nombrar sólo algunos- aguardando que usted los localice y ensamble formando un todo coherente.

Para brindar asistencia en su investigación genealógica, JewishGen ofrece varios excelentes archivos de información. Para comenzar, vea las JewishGen FAQ, Frequently Asked Questions About Jewish Genealogylas preguntas realizadas con frecuencia acerca de la genealogía judía, disponibles en la página de inicio de JewishGen. A continuación vea los JewishGen InfoFiles- los archivos de información de JewishGen -, para información adicional relativa a sus intereses de investigación específicos.

Después puede usted enviar consultas al grupo de discusión de JewishGen, por suscripción a su lista de correo en jewishgen@lyris.jewishgen.org, o a través de usenet en soc.genealogy.jewish.



8. ¿Cómo puedo hacer para informar un problema?

Primero, vea si su pregunta no ha sido contestada más arriba.

Segundo, si el problema es con sus propios datos, deberá arreglarlo usted mismo. Vaya al sitio web de JGFF, y modifique la información de sus entradas. Vea la pregunta número 5 más arriba.

Puede informar otros problemas - o consultar por otras preguntas - a la Línea de Ayuda de JGFF en JGFF Help Line.



Autor: Warren Blatt, con la asistencia de Carol Skydell, Iris Folkson, Susan King y Gary Mokotoff.
Version 1.68   Last Updated: Jan 22, 2002   WSB
Traducción por Carlos Glikson. Versión 1.00, 27 Ene 2002
Copyright © 1997, 2002, JewishGen®, Inc.   Todos los derechos reservados.

Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.