JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
35081 Translation - Yiddish

8/6/2014 4:16 PM I'd like translation of message below which appeared on reverse of a postcard depicting a family. The correspondence likely originated in or near Warsaw, Poland. Thank you! View the post with its 3 responses
35076 Translation - Hebrew

8/6/2014 4:15 PM Maybe Doppelt family. Unsure. Any translation help appreciated. View the post with its 4 responses
35077 Translation - Hebrew

8/6/2014 4:15 PM Maybe Doppelt. Any translation help appreciated. View the post with its 1 response
35078 Translation - Hebrew

8/6/2014 4:15 PM Maybe Doppelt family. Any translation help appreciated. View the post with its 2 responses
35079 Translation - Hebrew

8/6/2014 4:15 PM Any translation assistance is appreciated. View the post with its 2 responses
35067 Translation - Polish

8/6/2014 4:14 PM Pls translate Marriage record. Thank you. View the post with its 1 response
35068 Translation - Polish

8/6/2014 4:14 PM Please translate Marriage record. Thank you. View the post with its 1 response
35069 Translation - Polish

8/6/2014 4:14 PM Pls translate Birth record. Thank you. View the post with its 1 response
35070 Translation - Polish

8/6/2014 4:14 PM Pls translate birth record. Thank you. View the post with its 1 response
35071 Translation - Polish

8/6/2014 4:14 PM pls translate Death record. Thank you. View the post with its 2 responses
35075 Translation - Yiddish

8/6/2014 4:14 PM Any translation help is appreciated. Apparently this is a poem about the 1967 war that may be original. View the post with its 2 responses
35062 Translation - Polish

8/6/2014 4:13 PM Birth record for Josek Pytel. Please give date of birth and names/ages/occupations of parents. View the post with its 1 response
35063 Translation - Russian

8/6/2014 4:13 PM Birth record for Estera Malka Pytel. Please provide date of birth, names/ages/occupations of parents Thanks! View the post with its 1 response
35064 Translation - Polish

8/6/2014 4:13 PM Marriage record for Sura Fogel and Lajb Zysman Pytel. Please provide date of marriage, age/occupation of bride and groom, names/occupations of parents of bride and groom. Thanks! View the post with its 1 response
35066 Do you recognize?

8/6/2014 4:13 PM I am searching for the brother of Rosaline (Ray) Goldfarb (Jerald Goldfarb)to ask family questions. View the post, there are no responses
35060 Translation - Yiddish

8/6/2014 4:13 PM I would love a translation. This is the back of a wonderful photograph that my grandmother just found. It is of her father's parents and several siblings. We think this image was sent to my great grandfather in the US from his parents in Russia/Poland.

I would be grateful for any help that I can get. Thank you so much in advance.
View the post with its 1 response
35055 Translation - Polish

8/6/2014 4:12 PM Akt 16

Please translate the best possible

Thanks

Yossi Buchman Yagur
View the post with its 1 response
35056 Translation - Polish

8/6/2014 4:12 PM Akt 17

Please translate the best possible

Thanks

Yossi Buchman Yagur
View the post with its 1 response
35057 Translation - Polish

8/6/2014 4:12 PM Akt 54

Please translate the best possible

Thanks

Yossi Buchman Yagur
View the post with its 1 response
35058 Translation - Russian

8/6/2014 4:12 PM Please help with translation of death certificate of Zusko Bergzon, my 3rd g-grandfather. Thanks View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1436
Records61 to 80 of 28708
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.