JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
36909 Translation - Other

12/7/2014 3:45 PM My father David Sandberg (pilsner) and my mother Pnina (Pese) Reiss.
This took place in the town of Zloczow , today Zolociv in Western Ukraine' in the day of their wedding.
The women above are my mother's friends from Zloczow.

Who they are?
View the post, there are no responses
36905 Tombstone

12/7/2014 3:44 PM I would be grateful for a translation of the Hebrew inscription on the tombstone of Henry SCHWABACHER. View the post with its 1 response
36906 Translation - Other

12/7/2014 3:44 PM Page 1 (of 2) Record for the Iakupson (Iakubson, Jacobson) family from the Revision List of Panevezys Jewish Community created in 1816. View the post with its 1 response
36891 Translation - Russian

12/7/2014 3:44 PM This should be the marriage of my grandfather's sister Bella Rastenberg, if I pulled up the right record. I'd like a complete translation please. View the post, there are no responses
36890 Translation - Polish

12/7/2014 3:43 PM This is the record my ggmother's 1st marriage before she married my ggfather. I would like a complete translation please. View the post, there are no responses
36801 Translation - Polish

12/7/2014 3:43 PM Can you please help me with any information that you think may be useful to me (Names, Dates, Places Occupations, Witnesses etc.). Thank You very much! View the post with its 1 response
36782 Translation - Russian

12/7/2014 3:42 PM I would like to have this birth record translated (Names, Dates, Locations, Occupations...).

Thank you for your help.
View the post with its 1 response
36733 Translation - Polish

12/7/2014 3:41 PM This is the marriage record of my GGG-Grandparents. A full translation would be nice but most important would be the surnames of the couple's mothers, any patronymics, matronymics, exact names of all persons, professions, exact dates and places... Thanks, Michael


Sandomierz Births 1826-31,33,34,38-64,76-86
Marriages 1826-31,33,34,38-64,71-80
Deaths 1826-31,33,34,38-64,76-83
Radom Gubernia / Kielce Province / Located at 50°41’ 21°45’

Surname_______GivenN_Year_Ty_Ak_Ag_Father___Mother
HANDELSMAN__Chaim__1833_M_12_22_Szlomo__Nesza
PANER_________Sara __1833_M_12_18_Tobiasz__ Malka
View the post with its 1 response
36620 Translation - Russian

12/7/2014 3:40 PM Full translation, please, if possible. Most important is all vital information (names, parents/children, ages, locations, dates, and occupations).

Thank you!

Matthew Saunders
View the post with its 1 response
33176 Do you recognize?

12/7/2014 3:39 PM my grandmother alla ostrowicz is the one with the yellow arrow
i think it is in germany after the war 46-8
View the post, there are no responses
33177 Do you recognize?

12/7/2014 3:39 PM my grandmother alla ostrowicz is in the right View the post, there are no responses
33178 Do you recognize?

12/7/2014 3:39 PM my grandmother alla ostrowicz is in the left
View the post, there are no responses
33179 Do you recognize?

12/7/2014 3:39 PM my grandmother alla ostrowicz is in the left View the post, there are no responses
33180 Do you recognize?

12/7/2014 3:39 PM my grandmother alla ostrowicz is in the left View the post, there are no responses
36904 Translation - Russian

12/3/2014 4:37 PM This is the death record of the sister of my ggg-gm, Lea GRYNSZPAN. I'm looking for information about her parents or anything else of genealogical significance. Thanks in advance! View the post with its 2 responses
36900 Translation - Russian

12/3/2014 4:37 PM This image is from the 1858 revision list for Bila Tserkva, Ukraine. It contains the name of my great-great grandfather, Pesach; his father, Mordko; his grandfather, El(iyahu?), and his great-grandfather, Meir. The record of primary interest is #885, and I am hoping someone can help me with a complete translation. View the post with its 1 response
36901 Tombstone

12/3/2014 4:37 PM Please translate text into English, as much as possible View the post with its 2 responses
36894 Translation - Polish

12/3/2014 4:36 PM This is the death certficate for Szulim Weinbaum in Plock in 1864. I believe he was 56 years old. I am trying to discover if Szulim was related to my great grandmother Chana Weinbaum. I would appreciate any help with translation into English, especially Szulim's parents' names. Thank you! View the post with its 1 response
36895 Translation - Polish

12/3/2014 4:36 PM This is the death record of a possible GGG-Uncle. A full translation would be nice but most important would be any patronymics or matronymics of the parents, exact names and ages of all persons including surviving relatives, professions, exact dates and places... Thanks, Michael

Jozefow Nad Wisla Births 1826-37,40-68 Marriages 1826-37,40-62,66-68 Deaths 1826-37,40-62,66-67
Lublin Gubernia / Lublin Province

Surname____GivenN_Year__Type_Akta_Sex_Father___Mother
NISENBOYM_Lipa___1848__D____50__m__Hereszk_Chana
View the post with its 1 response
36896 Translation - Hebrew

12/3/2014 4:36 PM I would like a full translation of this Ketubah between Berek CYMERMAN and Liba GRYNFARB. Thank you. View the post with its 4 responses
Page  First Previous Next Last  of 1522
Records61 to 80 of 30438
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.