[SELECT * FROM [v_filterarchive] WHERE (approvalstatus in ('Approved','Closed')) ORDER BY [approvedate] DESC] ViewMate - Image Archive
JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
38111 Translation - Yiddish

3/18/2015 4:44 PM Can someone please translate this document in full. I believe the bottom half is a reiteration of the top half. I have most of it translated in my head, but didn't want to miss anything.

Thank you very much!

Matthew Saunders
View the post, there are no responses
37555 Translation - Polish

3/18/2015 4:44 PM This is the marriage record of my GGG grandfather Zyndel to his second wife Sora/Serka. A full translation would be nice but most important would be the any patronymics, matronymics, exact names of all persons, professions, exact dates and places... Did Sora have any children from a prior marriage? Any info about the grandparents? What were Chana and Fayga's surnames or parents?
Thanks, Michael

Sandomierz Births 1826-31,33,34,38-64,76-86 Marriages 1826-31,33,34,38-64,71-80 Deaths 1826-31,33,34,38-64,76-83 / Radom Gubernia / Kielce Province
Surname__GivenName_Year_Ty__Age__Father_FatherSur__Mother
NISENBAUM_Zendel__1857__M___52__Herszek_NISENBAUM__Chana
KRENDEL___Sora____1857__M___36__Mortko__KRENDEL____Fayga

View the post, there are no responses
36451 Translation - Polish

3/18/2015 4:44 PM Can you please translate this document
Thank you in advance for your help

Golczewski Jacques
View the post with its 1 response
33171 Do you recognize?

3/18/2015 4:43 PM my grandmoter alla ostrowicz is the one in the right side she is waaring white
i do not know who are the ather poeple
sory for my english
i asume it is after the war mybe in 1947-9
View the post, there are no responses
33172 Do you recognize?

3/18/2015 4:43 PM my grandmother alla ostrowicz is the second one in the left
i think tis was taken after the waqr in the dp camp but i don't know
View the post, there are no responses
33173 Do you recognize?

3/18/2015 4:43 PM i don't know my grandmother alla ostrowicz had this picture mybe it is from a dp camp 47-8 View the post with its 4 responses
33174 Do you recognize?

3/18/2015 4:43 PM the one in the left is my grandmother alla ostrowicz View the post, there are no responses
33175 Do you recognize?

3/18/2015 4:43 PM my grandmother alla ostrowicz is the with a black circle around her face i think it was taken in germany after the war 46-8 View the post with its 1 response
38625 Translation - Russian

3/15/2015 4:19 PM I would appreciate a translation of this death record for Frajda Sztram. Thank you. View the post with its 1 response
38626 Translation - Russian

3/15/2015 4:19 PM I would appreciate a translation of this birth record for Szmul Brzeskier. Thank you. View the post with its 1 response
38627 Translation - Russian

3/15/2015 4:19 PM I would appreciate a translation of this marriage record for Marjem Brzyskier. Thank you. View the post with its 1 response
38628 Translation - Russian

3/15/2015 4:19 PM I would appreciate a translation of this death record for Jakub Laska. Thank you. View the post with its 1 response
38630 Photo Identification

3/15/2015 4:19 PM In this image, the presumed matriarch is holding something in her lap. I'd like to know what she's holding and its significance. The picture was sent to one of the parents' sons (a sibling of the other children) who had moved to the U.S. The photo was taken in Warsaw, Poland. View the post with its 8 responses
38618 Translation - Russian

3/15/2015 4:18 PM I believe this is the death record of Aydla WAINTROP, wife of Manas GORECKI. Please translate it completely.

Thank you!
View the post with its 1 response
38619 Translation - Russian

3/15/2015 4:18 PM Because the book is in Russian, I am uncertain whether this is the desired record. It is the only one numbered 13 in the time period.

If it is the correct record, it should be the birth record for Lejbus GORECKI. Please translate it fully, concentrating on names and dates.

Thank you!
View the post with its 1 response
38620 Translation - Yiddish

3/15/2015 4:18 PM 1st page of a letter that was given to me from my brother-in-law. I have asked for the rest of the letter and am waiting to see if it will appear.

The family name is Nussbaum. I believe it is polish. Could someone translate? Thanks.
View the post with its 1 response
38621 Translation - Yiddish

3/15/2015 4:18 PM Page 1 of a letter my brother-in-law gave to me. Berrish Nussbaum was my husband's uncle. Could someone please translate? View the post with its 1 response
38622 Translation - German

3/15/2015 4:18 PM Everything, please View the post with its 1 response
38623 Translation - Other

3/15/2015 4:18 PM I'd appreciate translation of this death certificate, I'm especially unsure of my interpretation of the script portions. View the post with its 1 response
38624 Translation - Other

3/15/2015 4:18 PM I'd appreciate translation of this death certificate, I'm, especially unsure of interpreting the script. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1598
Records 41 to 60 of 31954
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.