JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
47962 Sharing Document

6/12/2016 4:13 PM Can someone please translate this part of a birth record from Polish into English? View the post with its 2 responses
47952 Translation - Yiddish

6/12/2016 4:12 PM This is the first page of a two-page document (second page also uploaded in ViewMate) that I found in my deceased father-in-law's papers. We do not know the subject or significance of this document, but would appreciate any translation or interpretation of the contents. View the post with its 2 responses
47953 Tombstone

6/12/2016 4:12 PM Seeking translation of tombstone inscription. Thank you. View the post with its 3 responses
47954 Tombstone

6/12/2016 4:12 PM This photo is from JOWBR. The surname is unusual, so I am certain this is a family member. I realize that the tombstone is in poor condition, but I'm wondering if any information can be extracted from what is shown. The birth and death info. is from JOWBR: birth 1865, death March 10, 1902, can anyone confirm accuracy? Thank you. View the post with its 4 responses
47957 Interpretation

6/12/2016 4:12 PM I am interested in the passenger on the first line of ship manifest, but I am having trouble reading the Old German script. His name is Leib Schor. Based on what I know about the family, the birthplace is a village named "Hinkowce" which was located in Galicia near Tluste. I would very much like to know what is listed as his last residence. The second half of the word looks like "owce" but the first few letters don't resemble "Hink" so I'm thinking it's another village with the same suffix as the birthplace. Any ideas? Thank you! View the post with its 2 responses
47958 Interpretation

6/12/2016 4:12 PM I have submitted to ViewMate both left and right pages of ledger of a ship manifest. (The right side of the ledger is VM 47959) I am interested in the passenger listed on line 22, but I am having trouble deciphering birthplace, last residence and where he was headed. His name is Leib Klein, and his contact in the Old Counrty is wife Dwore. Is anyone able to decipher the other details? Thank you! View the post with its 8 responses
47959 Interpretation

6/12/2016 4:12 PM I have submitted to ViewMate both left and right pages of ledger of a ship manifest. (The left side of the ledger is VM 47958.). I am interested in the passenger listed on line 22, but I am having trouble deciphering birthplace, last residence and where he was headed. His name is Leib Klein, and his contact in the Old Counrty is wife Dwore. Is anyone able to decipher the other details, especially that place of birth at the very end of the line?Thank you! View the post with its 3 responses
47943 Translation - Russian

6/12/2016 4:11 PM Looking for an extraction of the pertinent genealogical information from this marriage document. View the post with its 1 response
47944 Translation - Russian

6/12/2016 4:11 PM Looking for an extraction of the pertinent genealogical information from this marriage document. View the post with its 1 response
47945 Translation - Russian

6/12/2016 4:11 PM Looking for an extraction of the pertinent genealogical information from this marriage document. View the post with its 1 response
47946 Translation - Russian

6/12/2016 4:11 PM Looking for an extraction of the pertinent genealogical information from this birth document. View the post with its 1 response
47947 Translation - Russian

6/12/2016 4:11 PM Looking for an extraction of the pertinent genealogical information from these birth certificates akt 53 and 54 which I believe to be siblings. thanks in advance! View the post with its 1 response
47951 Translation - Yiddish

6/12/2016 4:11 PM This is the second page of a two-page document (first page also uploaded in ViewMate) that I found in my deceased father-in-law's papers. We do not know the subject or significance of this document, but would appreciate any translation or interpretation of the contents. View the post with its 2 responses
47937 Translation - Hungarian

6/12/2016 4:10 PM I am hoping someone can provide a translation of this entry in the last column of a marriage record.
The heading is "Utolagos bejegyzesek kiigazitasok" which apparently references adjustments made later. I suspect it references another register. It looks as though it says "p.4187/1923..." I have never seen a civil registration with that many pages. Also, this is followed by "1933, febr. 25"- why two 1930's follow-up dates? Many, many thanks in advance.
View the post with its 1 response
47938 Translation - Russian

6/12/2016 4:10 PM What does it say? Is it a copy or an original document? View the post with its 1 response
47939 Translation - Russian

6/12/2016 4:10 PM What does it say? View the post with its 1 response
47940 Translation - Polish

6/12/2016 4:10 PM I'd love to get the full death record data: names of parents, husband, children ,places ,ages ect.
Thank you!
View the post with its 1 response
47941 Translation - Russian

6/12/2016 4:10 PM This should be a birth record of Szulim feferkorn and rywka KMINKOWSKA. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks!
View the post with its 1 response
47929 Translation - Russian

6/12/2016 4:09 PM If possible I would like to have a complete translation of the document. But any help with
the translations will be greatly appreciated.
View the post, there are no responses
47930 Translation - Russian

6/12/2016 4:09 PM If possible I would like to have a complete translation of the document. But any help with
the translations will be greatly appreciated.
View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1896
Records 41 to 60 of 37916
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.