JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
1113 Translation - Russia

9/7/2003 The death of Zoruch Kopciowski is reported by Leiba ___ Kopciowski. I need help reading his patronymic. View the post, there are no responses
1114 Photo Identification

9/7/2003 Where you think this picture was taken at? View the post with its 1 response
1115 Translation - Polish

9/7/2003 Birth certificate View the post, there are no responses
1116 Translation - Polish

9/7/2003 Baby's death certificate View the post, there are no responses
1117 Translation - Polish

9/7/2003 Birth certificate -baby that died View the post, there are no responses
1118 Translation - Yiddish

9/7/2003 Attached is the second part of a brief Yiddish/English translation of a Yiddish letter written in 1940. I would appreciate it if someone could give me a complete English translation of the letter. View the post, there are no responses
1119 Translation - Yiddish

9/7/2003 Attached is a Yiddish letter (partial translations also uploaded) written in Lithuania in 1940. I would appreciate it if someone could give me a complete English translation of the letter. View the post, there are no responses
1108 Translation - Polish

9/7/2003 Hi. I'd like a complete translation and am trying to determine the relationships between the deceased, the witness and the other person mentioned. Thanks. Marty View the post, there are no responses
1109 Photo Identification

9/7/2003 Iwould appreciate analysis of "ear matching" by viewers who are knowledgeable in anatomy and/or forensics between this person and the person in the "Philadelphia ear" photo. The photo of the "Philadelphia ear" is definitely my grandfather. Could this be him 10 or 15 years earlier? View the post, there are no responses
1110 Photo Identification

9/7/2003 I would appreciate analysis of "ear matching" by viewers who are knowledgeable in anatomy and/or forensics between this person and the person in the "Ekaterinoslav ear" photo. The photo of the "Philadelphia ear" is definitely my grandfather. This is him taken in Phila. around 1905-10.
Could these ears belong to the same gentleman as in the Ekaterinoslav photo?
View the post, there are no responses
1098 Translation - German

9/3/2003 Birth Certificate for Fred Reiner, my wife's great uncle View the post with its 1 response
1099 Translation - German

9/3/2003 Czernowitz and Reiner View the post with its 1 response
1100 Translation - Polish

9/3/2003 Galicia, my wife's great aunt Adele View the post, there are no responses
1101 Translation - Polish

9/3/2003 my wife's great aunt Adele View the post, there are no responses
1102 Sharing Document

9/3/2003 Can someone help me deciphering the address given in Ellis Island manifest? View the post with its 1 response
1103 Photo Identification

9/3/2003 Where was the Bronx Jewish Center located? The general vicinity was Brook Ave or walking distance from East 180th St close to the Zoo. View the post with its 1 response
1104 Photo Identification

9/3/2003 Photo was taken in Prague, 1925. Trying to identify the occasion for the photo, not necessarily the names of the people (based on medals, decorations, bust in the background, etc.) View the post, there are no responses
1105 Translation - Yiddish

9/3/2003 I can translate Our father Mendel Apelgot born in Demblin,_________ in ______________deportment___________ our mother Hynda Tenenbaum and their daughter Lisa deported in 1943 to Auschwitz. Need to fill in the 3 blanks. The town after the word deportment might be Dordogne View the post with its 1 response
1106 Translation - Hebrew

9/3/2003 Rabbi Yaakov Yitzchak Reines Letter (Lida; 1905) View the post with its 1 response
1107 Translation - Yiddish

9/3/2003 This page is from a Workmen's Circle 210 publication in 1941. I would like assistance in translating the highlighted paragraph which mentions my grandfather Philip Eisenberg. If other sections of this page are also relevant to my grandfather, I would appreciate these translated as well. View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1479
Records28881 to 28900 of 29563
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.