JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
3869 Translation - Russia

5/15/2005 Please translate this birth record for Moszk Zelko Dzienciol from Zambrow. Thank you. View the post, there are no responses
3870 Translation - Russia

5/15/2005 Please translate this birth record for Moszk Zelko Dzienciol. Also, there are 3 others posted. Thank you. View the post, there are no responses
3871 Translation - Russia

5/15/2005 Please translate this birth record for Lejzor Dzienciol from Zambrow. There are three other records. Thank you. View the post, there are no responses
3872 Translation - Yiddish

5/15/2005 From back of photograph. Edge of text was covered up to mount picture View the post, there are no responses
3874 Translation - Russia

5/15/2005 This is the birth certificate of Tauba REICHBART, from Wieruszow, Poland. She was born in 1841. I believe it is written in Russian. Can you please translate it for me? View the post, there are no responses
3875 Translation - Russia

5/15/2005 This is the birth certificate of Maria REICHBART, from Wieruszow, Poland. She was born in 1838. I believe it is written in Russian. Can you please translate it for me? View the post, there are no responses
3876 Translation - Russia

5/15/2005 This is the birth certificate of Hana REICHBART, from Wieruszow, Poland. She was born in 1836. I believe it is written in Russian. Can you please translate it for me? View the post, there are no responses
3877 Translation - Russia

5/15/2005 This is the birth certificate of Lajzer REICHBART, from Lask, Poland. He was born in 1833. I believe it is written in Russian. Can you please translate it for me? View the post, there are no responses
3878 Translation - Russia

5/15/2005 This is the death certificate of Mosek Szmul REICHBART, from Lask, Poland. He died in 1877. I believe it is written in Russian. Can you please translate it for me? View the post, there are no responses
3879 Translation - Yiddish

5/15/2005 Need Yiddish (?) translation please.
This postcard was written by my GG Aunt, and I'm curious to know what it says. Thank you in advance
View the post, there are no responses
3880 Translation - Russia

5/15/2005 PIOTRKOWSKI, ZACHARIASZ CHAIM death certificate View the post, there are no responses
3881 Translation - Russia

5/15/2005 PETRKOWSKA, TAUBA marriage certificate View the post, there are no responses
3882 Translation - Polish

5/15/2005 I would appreciate to understand what it is writed on those extracts of INTERNETOWA BAZA DANYCH O WARSZAWSKIM GETCIE on http://warszawa.getto.pl/pl/site/ View the post, there are no responses
3864 Translation - Yiddish

5/15/2005 Family photo View the post, there are no responses
3862 Translation - Other

5/11/2005 Not sure of language here, but I would appreciate a translation of entire document. View the post, there are no responses
3863 Translation - Yiddish

5/11/2005 Photo back translation View the post, there are no responses
3851 Tombstone

5/11/2005 Translate to English, please! I am especially interested in name of father (if given) and in meaning of symbols at top. Tombstone is from Straznice, Czech Republic, mid-1800s. View the post with its 1 response
3852 Translation - Yiddish

5/11/2005 Right-side-up replacement for VM5718, request for translation of letter fragment into English. View the post, there are no responses
3853 Translation - Yiddish

5/11/2005 Right-side-up replacement for VM5719, request for translation of letter fragment into English. View the post, there are no responses
3854 Translation - Russia

5/11/2005 I would be grateful if someone will help read and translate this (Russian?) text?
Best regards
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1601
Records 28801 to 28820 of 32013
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.