JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
3226 Translation - Yiddish

2/13/2005 Family letter. View the post, there are no responses
3228 Translation - Hebrew

2/13/2005 I am in the process of authoring a Brzozow ShtetLink site. This is a family photo from the town's yizkor book. I would appreciate knowing the translation of the caption. I have figured out part of it, but not all. Thank you so much.... View the post with its 1 response
3229 Translation - Hebrew

2/13/2005 I am in the process of authoring a Brzozow ShtetLink site. This is a family photo from the town's yizkor book. I would appreciate knowing the translation of the caption. I have figured out part of it, but not all. Thank you so much.... View the post with its 1 response
3230 Translation - Hebrew

2/13/2005 I am working on a Brzozow ShtetLink Site. If you could please translate the caption, I would appreciate it. Thank you very much, Debbie:-) View the post with its 2 responses
3231 Translation - Hebrew

2/13/2005 I am working on a Brzozow ShtetLink Site. If you could please translate the caption, I would appreciate it. Thank you very much, Debbie:-) View the post with its 1 response
3232 Translation - Hebrew

2/13/2005 I am working on a Brzozow ShtetLink Site. If you could please translate the caption, I would appreciate it. Thank you very much, Debbie:-) View the post with its 1 response
3233 Translation - Hebrew

2/13/2005 translation View the post with its 1 response
3234 Translation - Hebrew

2/13/2005 translation needed View the post with its 1 response
3188 Do you recognize?

2/9/2005 Perale Krinmel (or Krimnel) relative of Isaac Rosenberg, Radom Poland View the post, there are no responses
3189 Do you recognize?

2/9/2005 Translated from Polish, Wolf and Frida Putka, 11-11-26 friends of Isaac Rozenberg, Radom Poland View the post, there are no responses
3205 Translation - Russia

2/9/2005 Back of Postcard sent from Kerch in 1913 View the post, there are no responses
3206 Translation - Hungary

2/9/2005 Can someone tell me the place of birth of Grosz Samuel and also confirm the month of his death as May? View the post, there are no responses
3207 Do you recognize?

2/9/2005 This is a line from an 1891 manifest from Hamburg. It may be my great uncle Moses Pack. The problem is the town, which looks like "Bordal", which does not seem to exist. Yet that is what the typescript from Hamburg states. The towns I asssociate with that family are Rozdol. Borislaw and Drogobych . Can anyone make it out? View the post, there are no responses
3208 Translation - Polish

2/9/2005 Postcard. We don't know who wrote it. I'm not quite sure if it's in polish or russian. View the post, there are no responses
3209 Translation - Polish

2/9/2005 Postcard. We don't know who wrote it. I'm not quite sure if it's in polish or russian. View the post, there are no responses
3210 Translation - German

2/9/2005 front of a postcard sent to my father in 1939 View the post with its 1 response
3211 Translation - German

2/9/2005 postcard from my Grandfather to my Father. Was he German and not Polish as I was always led to believe? View the post with its 1 response
3212 Translation - Polish

2/9/2005 Back of portrait. Just a few readeable words. I'm not quite sure if it's in polish or russian. View the post, there are no responses
3213 Do you recognize?

2/9/2005 this photo takes place in Uruguay.May be Wolfman family View the post, there are no responses
3214 Do you recognize?

2/9/2005 the same people of the first picture, but this time in Israel Haifa (I hink so) View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1442
Records26081 to 26100 of 28829
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.