JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
1823 Translation - Yiddish

3/14/2004 I'm most interested in the name View the post, there are no responses
1824 Do you recognize?

3/14/2004 This is my great aunt who wrote the yiddish letter View the post, there are no responses
1825 Translation - Russia

3/14/2004 Death Certificate of Wulf Nadaner circa 1882 View the post, there are no responses
1826 Translation - Russia

3/14/2004 Death Certificate of Rivka Nadaner circa 1882 View the post, there are no responses
1827 Translation - Russia

3/14/2004 Need Translation of Marriage Contract, please View the post, there are no responses
1828 Translation - Russia

3/14/2004 My great-grandparents marriage act View the post, there are no responses
1810 Translation - Russia

3/14/2004 Death certificate of Josek Nadaner circa 1882. I apologize forthe quality of the scan, the sesolution was reduced due to the imafge size. Many thanks for all assistance. View the post, there are no responses
1811 Translation - Russia

3/14/2004 Can someone please help me and translate this Polish birth certificate (I believe it's written in Russian, although may also be Polish) of Abraam Szymon Rozencwajg. He was born in 1866 in Szydlowiec, Poland. View the post, there are no responses
1812 Translation - Russia

3/14/2004 Hi there. Can someone please help me and translate this Polish birth certificate (I believe it's written in Russian, although may also be in Polish) of my great-grandmother, Bina Laya Kurlender. She was born in 1877 in Szydlowiec, Poland. View the post, there are no responses
1813 Translation - Russia

3/14/2004 Can someone please help me and translate this Polish marriage certificate (I believe it's written in Russian, although may also be in Polish) of Itzek Kurlender, probably my great-great-grandfather. He was married in 1876 in Szydlowiec, Poland. Of great interest to me is his wife's name, as we have no idea who she was. View the post, there are no responses
1814 Translation - German

3/14/2004 I would appreciate help with reading the highlighted words in my Great-Great-Grandfather's probate record. There are 4 files containing excerpts of the record. View the post, there are no responses
1815 Translation - German

3/14/2004 I would appreciate help with reading the highlighted words in my Great-Great-Grandfather's probate record. There are 4 files containing excerpts of the record. View the post, there are no responses
1816 Translation - German

3/14/2004 I would appreciate help with reading the highlighted words in my Great-Great-Grandfather's probate record. There are 4 files containing excerpts of the record. View the post, there are no responses
1785 Translation - German

3/10/2004 Robert Steiner Birht, I can't read the marked part. View the post, there are no responses
1786 Translation - German

3/10/2004 Gustav Steiner Meldezettel. I can't read the marked part View the post, there are no responses
1787 Tombstone

3/10/2004 Please translate the Hebrew names. View the post with its 1 response
1788 Photo Identification

3/10/2004 This photo was found in the home of Joan Hays Vigran of Richmond, Indiana. The boy may be her father Jacob Hanauer Hays, 1888-1972, son of Joseph Emmanuel Hays 1853-1929 and Belle Hanauer c. 1864-1935. Can anyone positively identify the people in this photo? View the post, there are no responses
1789 Translation - Polish

3/10/2004 Trying to determine the name of the parents of the decedant View the post, there are no responses
1790 Translation - Polish

3/10/2004 Trying to determine parents of the decedant View the post, there are no responses
1792 Translation - Russia

3/10/2004 Please translate from Russian? to English. View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1348
Records25581 to 25600 of 26958
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 4 Apr 2012
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.