JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
23238 Translation - Other

6/17/2012 4:17 PM This is page 2 of my ggf Yancu (Jacob) SOLOMON's Romanian military document from the 1890s.

I'd appreciate a word-for-word translation of what appears below the fold, where the three seals are stamped.

(Please ignore what shows above the fold, because the top part appears in the page 1 image at VM 23237.)

Jacob's Romanian passport was issued in 1897, so the entry here dated 1897 may be significant.

I'm curious why the entry dated 1894 that apparently pertains to reserves has an earlier date than the 1897 entry above it.

Many thanks in advance for your response.

Best,
Gay Slesinger
North Carolina, USA
View the post with its 1 response
23233 Translation - Russian

6/17/2012 4:16 PM Please translate with as much detail as possible. View the post with its 1 response
23234 Translation - Russian

6/17/2012 4:16 PM Please translate with as much detail as possible. View the post with its 1 response
23235 Tombstone

6/17/2012 4:16 PM This is an picture of my grandfather's tombstone, I hoping someone could translate it for me.
Thanks in advance
Arnold Berger
View the post with its 2 responses
23236 Tombstone

6/17/2012 4:16 PM This is an picture of my grandmother's tombstone, I'm hoping someone could translate it for me.
Thanks in advance
Arnold Berger
View the post with its 4 responses
23229 Tombstone

6/17/2012 4:15 PM I would appreciate a full translation.

Thank you,

Corinne
View the post with its 2 responses
23230 Translation - Russian

6/17/2012 4:15 PM I would appreciate a translation of the writing and also of the meaning of the printed writing on the postcard. The picture on the other side is a couple, relatives of my mother-in-law.

Thank you,

Corinne
View the post with its 1 response
23231 Translation - Yiddish

6/17/2012 4:15 PM I would appreciate a full translation so that I can find out who the man is on the other side. This picture was amongst those of relatives of my mother-in-law.

Thank you,

Corinne
View the post with its 1 response
23232 Translation - Polish

6/17/2012 4:15 PM Is this Polish?
I would appreciate a translation please.
This picture of a woman, Fajga, was amongst other pictures of my mother-in-law's.

Thank you

Corinne
View the post with its 1 response
23226 Translation - Polish

6/17/2012 4:14 PM I am guessing this is a marriage document for my grandfather Shlomo Chaim Tikochinsky and my grandmother Molke Gitel. I'm hoping someone can translate the handwritten text which would, perhaps, give me the town, my grandmother's parents name/s and my grandfather's mother's name.

I am guessing the year would be between 1880 and 1890. So many thanks.

Faye Chaikin Pearl

View the post with its 1 response
23227 Translation - German

6/17/2012 4:14 PM Hello,
This is the birth record for Jachat Sprince Schuster,
At the last entry.
I would appreciate a translation of as much as possible, I'm particularly interested to know if there is a mention of the father of Moses Mordko.
Thank you for your help.
Brian
View the post with its 2 responses
23228 Translation - Polish

6/17/2012 4:14 PM This is a birth certificate and I would like to verify if he was part of my grand grandfather family.
Please translate names, dates places.
Thanks
View the post with its 1 response
23224 Translation - German

6/17/2012 4:13 PM Looking for more information regarding Moricz Stern and would like to know what follows his name in this image
Thanks
Ariela
View the post with its 2 responses
23225 Translation - German

6/17/2012 4:13 PM Same family as prior image maybe here the information about Moricz Stern is clearer.
Looking for any clue about his parents.
Thanks
Ariela
View the post with its 1 response
23217 Translation - Russian

6/17/2012 4:11 PM I would like to know the genealogy data in this marriage registration, if the parents of the groom Izek Mysz and the parents of the bride Sheva Przedecka are mentioned and perhaps birthdates/places and anything else of interest for genealogy (witnesses etc.)

Thank you!
View the post with its 1 response
23218 Translation - Russian

6/17/2012 4:11 PM Any genealogy data in this birth registration of Pinchas Mysz (witnesses, parents, date, place.

Thank you!
View the post with its 1 response
23215 Tombstone

6/17/2012 4:10 PM I am in need of a translation on either tombstone in this picture. They are mother and son. Both are originally from Romania. The picture I took of the son's didn't turn out well so this is all I have of his stone. Her stone is much easier to see in this picture. Any help would be greatly appreciated.

Lynn
View the post with its 3 responses
23216 Do you recognize?

6/17/2012 4:10 PM Seeking any information on Herman Jesse Kaufman (1896-unk.) and or relatives. This WWII Draft Registration is the last known contact info. View the post, there are no responses
23213 Tombstone

6/17/2012 4:09 PM Translation from Hebrew to English. View the post with its 1 response
23214 Translation - Yiddish

6/17/2012 4:09 PM Would like the document translated to English from what I guess is Yiddish. It appears to be an application form from a printer's office. Are you able to:
1. Translate the introductory message above the double lines.
2. Translate the phrases or questions.

Thank you.
View the post with its 3 responses
Page  First Previous Next Last  of 2160
Records 25021 to 25040 of 43196
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.