JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
18946 Sharing Document

5/8/2011 4:56 PM This image is the right-hand side of the previous ViewMate Manifest (line 22). I cannot find such a town. Can someone put together the "Arog." from the previous VM and this "Keto ergie" and give a guess as to where this might be? View the post, there are no responses
18947 Translation - German

5/8/2011 4:56 PM I'd like a complete translation if possible. Am most interested in the name of the child, names of father and mother and witnesses and date of birth. Would also like to know the occupation of the father if it is included. View the post with its 1 response
18948 Translation - Russian

5/8/2011 4:56 PM Hello

I'd like a translation of main facts especially concerning the decease's mother.

Thanks
Nicolas
View the post with its 1 response
18949 Translation - German

5/8/2011 4:56 PM I would appreciate help in translating this marriage document.
It is Eduard Mendel HERTZ and Mina Callmann Cohen/Cahn.

Eduard Mendel HERTZ may be called Emanuel Mendel HERTZ in this document.

Mina Callmann Cohen also goes by different spelling variations.

I am particularly interested in Mina's mother and other names in the document.
Thank you!
View the post with its 2 responses
18942 Do you recognize?

5/8/2011 4:55 PM Does anyone recognize? View the post, there are no responses
18943 Translation - German

5/8/2011 4:55 PM I'd like as complete a translation as possible -- including name of child. The date of death, cause of death if included, names of parents and any information
about parents.
View the post with its 1 response
18944 Do you recognize?

5/8/2011 4:55 PM This is a photo of students at the Pension Weil in Nancy
where young Jewish girls went to study and perfect the French language, from France and other countries. The nephew of one
of the Weil family was kind enough to share it with me. As my aunt was also a student there, I was wondering if anyone recognized any of the other girls.
View the post, there are no responses
18945 Sharing Document

5/8/2011 4:55 PM Line 22 for Lefkovits shows the town (I think) as Arog.(with a period). It is shown twice on that line with a period. I know there is an Arok in Ung Megye. Does anyone have an idea about the town? Please see the next image from the same Manifest. It shows the rest of the line with a town name. View the post, there are no responses
18939 Translation - German

5/8/2011 4:54 PM I would like as full a translation as possible. The information I want to get includes the names of bride and groom, the names of parents, the home towns of bride and groom and parents -- plus occupation of the fathers of the bride and groom. View the post with its 1 response
18940 Translation - German

5/8/2011 4:54 PM This is the first half of a record of birth. The second half of the record (which was on the next page) is on the next viewmate "window." I would like as full a translation as possible. I am most interested in the name of the child, the names of his parents and the witnesses ---plus the date of birth. If the father's occupation is included, I'd like that. View the post with its 2 responses
18941 Translation - German

5/8/2011 4:54 PM This completes the birth record started in the Viewmate window above. I would like as complete a translation as possible. I am most interested in the name of the child, the parents and the witnesses. View the post, there are no responses
18809 Translation - Russian

5/8/2011 4:53 PM Hello

I'd like a translation of main facts.

Thank you very much
Nicolas
View the post with its 1 response
18810 Translation - Russian

5/8/2011 4:53 PM Hello

I'd like a translation of main facts.

Thank you very much
Nicolas
View the post with its 1 response
18811 Translation - Russian

5/8/2011 4:53 PM Hello

I'd like a translation of main facts.

Thank you very much
Nicolas
View the post with its 1 response
18812 Translation - Russian

5/8/2011 4:53 PM Hello

I'd like a translation of main facts for BOTH acts.

Thank you very much
Nicolas
View the post with its 1 response
18786 Translation - Polish

5/8/2011 4:52 PM Can someone please help me to translate Rouza Kolski's birth certificate. Truly grateful for any help. View the post with its 1 response
18787 Translation - Polish

5/8/2011 4:52 PM Finally found Szmul Kolski's birth certificate, but it was in Polish. It's all Greek to me. Can someone please help me translate this into English. Grateful for any help. View the post with its 1 response
18780 Translation - Polish

5/8/2011 4:52 PM I am hoping that some kind soul can help me with a translation of Frajde Paris's birth certificate. View the post with its 1 response
18885 Translation - Russian

5/8/2011 4:51 PM Birthe of Ejzik Erlich
Please translate date, mother/father name,age,profession
Thanks
Ziv
View the post with its 1 response
18883 Translation - Russian

5/8/2011 4:50 PM This is death registration of Nojech Erlich
Please let me know date, profrssion, name of father and mother.
Please see the second part in my second upload
Thanks
Ziv
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1956
Records 24981 to 25000 of 39114
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.