JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
3505 Translation - Russian

3/23/2011 4:09 PM please translate Russian printed and written words. View the post with its 1 response
17086 Tombstone

3/23/2011 4:09 PM It may not tell alot but can anyone translate the attached headstone of my paternal grandparents, Abraham (Albert) and Ruth G. (Finkelstein) Zelikoff. Thank you very much!! View the post with its 2 responses
18284 Translation - Yiddish

3/23/2011 4:08 PM Page 1 of a 2 page letter to my great grandfather from his nephew..Thank you View the post with its 3 responses
18286 Translation - Yiddish

3/23/2011 4:08 PM Page 2 of letter..Please translate..Thank you View the post with its 3 responses
18383 Translation - Yiddish

3/23/2011 4:08 PM I would greatly appreciate a complete translation from Yiddish to English. This is the back of a group photo taken in Israel,in what seems to be an old age home(there are nurses in the photo) perhaps on Channukah. Thank you for your kindness.
Jacquie Gruszecki
ID# 211429
Richmond Hill,Ontario,Canada
jacquiegruszecki5@gmail.com
View the post, there are no responses
18363 Translation - Polish

3/23/2011 4:07 PM I would love a complete translation but primarily need the names of parents and witnesses to Laja Wytrzyner's birth and dates. I appreciate any help you can give! View the post with its 2 responses
18431 Translation - Yiddish

3/20/2011 5:16 PM Another card among the Argentina cache of Chava Spiwak Cohen.

I would like a literal translation, plus interpretation of the tone, any names and dates. And if anyone can help me date the photo from the clothing and hair, that would be great, too.
View the post with its 1 response
18432 Do you recognize?

3/20/2011 5:16 PM I found this information in the back of "Abridged Prayer Book For Jews in the Armed Forces of the United States" that I inherited from my Austrian great grandmother when she passed. Does anyone have any information on the person whose information is listed?
It says:
Name: Pvt. Friedman Morris
Company: Co. A 38th TR BN.
Regiment: 7 INF.

By the way, what does TR and BN. stand for?
View the post with its 2 responses
18420 Translation - Russian

3/20/2011 5:15 PM Could you please translate from Russian?
Thank you,
Corinne
corinnemitchell@sympatico
View the post with its 2 responses
18421 Translation - Russian

3/20/2011 5:15 PM Could you please translate this from Russian.

Thank you,
Corinne
corinnemitchell@sympatico.ca
View the post with its 1 response
18422 Translation - Russian

3/20/2011 5:15 PM I am told this page is part of a report about a pogrom in Leova.

I would like someone to translate this document to English.


These documents, when translated, will be posted on the Leova Shtetlinks page.
View the post with its 1 response
18423 Translation - Russian

3/20/2011 5:15 PM I am told this page is part of a report about a pogrom in Leova.

I would like someone to translate this document to English.

These documents, when translated, will be posted on the Leova Shtetlinks page.
View the post with its 1 response
18424 Translation - Russian

3/20/2011 5:15 PM I am told this page is part of a report about a pogrom in Leova.

I would like someone to translate this document to English.

These documents, when translated, will be posted on the Leova Shtetlinks page.
View the post with its 1 response
18425 Translation - Russian

3/20/2011 5:15 PM I am researching Leova (Leovo). Bessarabia and found this document in a file that included a report about a pogrom in Leova. I am not sure if this document also relates to Leova or not. I don't know Russian, but I know the alphabet well enough to recognize the city name, and I don't see "Leova" in the document.

If this document is about Leova I would like someone to translate this document to English.

These documents, when translated, will be posted on the Leova Shtetlinks page.
View the post, there are no responses
18426 Translation - Russian

3/20/2011 5:15 PM I am researching Leova (Leovo). Bessarabia and found this document in a file that included a report about a pogrom in Leova. I am not sure if this document also relates to Leova or not. I don't know Russian, but I know the alphabet well enough to recognize the city name, and I don't see "Leova" in the document.

If this document is about Leova I would like someone to translate this document to English.

These documents, when translated, will be posted on the Leova Shtetlinks page.
View the post with its 2 responses
18427 Translation - Yiddish

3/20/2011 5:15 PM This is a message from Pinie (Pinye) Schaposhnik to a member of the extended family, perhaps a Spiwak relative. I would like a translation that renders the tone as well as the literal meaning of Pinie's message.

Pinie's brother Velvel married Abram Spiwak's sister Gitel. Velvel and Gitel emigrated to the US, while Pinie and his family emigrated to ARgentina. I do not yet know the names of Pinie's wife and children or grandchildren.
View the post with its 3 responses
18428 Translation - Yiddish

3/20/2011 5:15 PM This is the back of a photo card of a distinguished older gentleman with a white mustache. I found it among the papers of Chava Spiwak Cohen, whose husband David [Isadore] Sarafconn/Cohen lived for a time in Uruguay. I would like to have a literal translation as well as a sense of the tone. View the post with its 4 responses
18429 Translation - Yiddish

3/20/2011 5:15 PM This is the back of a photo card of a handsome and prosperous couple. I have another image of the woman in this picture who signed her name either T or F Shaposhnik and addressed herself to Bernard/Benito Spivak with affection. This is probably her portrait with her husband. Who is this addressed to and what does it say?

View the post with its 2 responses
18430 Translation - Yiddish

3/20/2011 5:15 PM This photo card of a pretty young woman was with the other cards from Argentina among a cache of Spiwak family papers and photos. I don't know anything about her and would like a translation of her message and her name. View the post with its 1 response
18413 Translation - Yiddish

3/20/2011 5:14 PM I hope that if someone can read and translate the Yiddish inscription on the back of this photo, it will tell us who this couple is and when the picture was taken. The likely surnames include Rosenberg, Bercovici, Schlaicher, Schwartz, or possibly Aaronsohn.

The brothers Itzaak and Avram Rosenberg immigrated from Tirgu Frumos, Romania to London, UK before 1900. It is not clear to whether they were married in Romania and came to London with their wives, The ran a furniture shop together in the East End. Their two younger sisters, Hannah and Brahnia (Beckie) came to London about 1904. Hannah married Aaron Schwartz who worked in the store, and they came to New York about a year later. In 1906, Brahnia followed them to NYC.

My guess is that this photo was taken of Avram Rosenberg and Rachel Winners OR Itzaak Rosenberg and Esther Malka Cohen as a wedding photo in Jassy before going to England. Any and all help will be most appreciated.

Marc M. Cohen
View the post with its 2 responses
Page  First Previous Next Last  of 1914
Records 24621 to 24640 of 38274
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.