JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
2270 Photo Identification

11/21/2004 A meetinging of people from Kossovo Belarus in Israel. View the post, there are no responses
2271 Photo Identification

11/21/2004 A meeting of people from Kossovo Belarus in Israel. View the post, there are no responses
2272 Photo Identification

11/21/2004 A meeting of people from Kossovo Belarus in Israel.

View the post, there are no responses
2273 Photo Identification

11/21/2004 A meeting of people from Kossovo Belarus in Israel View the post, there are no responses
2287 Translation - Polish

11/18/2004 Need translation for Marriage document. View the post, there are no responses
2275 Translation - Other

11/17/2004 can somone please tell me what it says here on this mailed letter which city it is going to and to who View the post, there are no responses
2276 Translation - Other

11/17/2004 Hi! I'm seeking translation from Ukrainian (or...Russian?). All the people I list are KARASIKs who, at some point, resided in Dnepropetrovsk, Russia. I placed a paragraph, appropriately or not, before each listing of names. I'm hoping that the paragraphs explain the meaning of the four lists of people. Thanks! View the post, there are no responses
2277 Translation - Other

11/17/2004 Hi! This is part 2 of 3 listings of KARASIKs in Ukrainian or Russian. Thanks! View the post, there are no responses
2278 Translation - Other

11/17/2004 Hi! This is part 3 of 3 listings of KARASIKs in Ukrainian or Russian. Thanks! View the post, there are no responses
2279 Translation - Yiddish

11/17/2004 I do not know if I filled welle the file ci reached because I do not know English. I send you the document which I try to make translate, I think that it is in Yidddish or and Hebrew. Thank you for help which will be able to bring me View the post, there are no responses
2280 Translation - Yiddish

11/17/2004 I will appreciate it if someone could translate to Hebrew or English. Was sent to family in Israel ("Palestine") in 1939 by my uncle, Abraham Frydman, who fled from Poland to the USSR and last contact with him was in 1941. View the post, there are no responses
2281 Translation - Russia

11/17/2004 Page from Belarus census, 1894. I am particularly interested in the last name in column 9 View the post, there are no responses
2282 Translation - Russia

11/17/2004 Moses Chanin and Ester Salman Marriage View the post, there are no responses
2283 Translation - Hebrew

11/17/2004 item 215 Moses Chanin and Ester Salman Marriage View the post with its 1 response
2284 Translation - Yiddish

11/17/2004 First and last pages of letter View the post, there are no responses
2285 Translation - Yiddish

11/17/2004 Pages 3 and 4 of letter View the post, there are no responses
2286 Translation - Yiddish

11/17/2004 letter (reduced with picture it) of our grandfather View the post, there are no responses
2845 Translation - Polish

11/17/2004 Record to translate View the post, there are no responses
2855 Translation - Polish

11/15/2004 Translation from Polish View the post, there are no responses
2862 Translation - Yiddish

11/14/2004 Do you know the meaning of the second to last Yiddish word in the first line? View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1346
Records24521 to 24540 of 26919
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 4 Apr 2012
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.