JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
18010 Translation - Polish

2/13/2011 5:32 PM Translation to English View the post with its 1 response
18011 Translation - Polish

2/13/2011 5:32 PM Translation to English View the post with its 1 response
18005 Tombstone

2/13/2011 5:32 PM This is a picture of the burial of my grandfathers sister Elena borned in Russia (Bessarabia?) and dead in Argentina. I would like to know it is information about the borned place. Thank you View the post with its 3 responses
18006 Tombstone

2/13/2011 5:32 PM This is a picture of the burial of my grandfathers brother Rafael borned in Russia (Bessarabia?) and dead in Argentina. I would like to know it is information about the borned place. Thank you View the post with its 2 responses
17998 Tombstone

2/13/2011 5:31 PM We would appreciate your help with this tombstone.
If you don't mind, could you do the translation line by line so we can learn from it.

If some of the Hebrew letters are hard to read, I can send an enhanced image and/or what I think are the correct letters written out as a word document.
Contact Susan: sarosenthall@msn.com

many thanks in advance for your help. The family member who has had this photograph is now in her 80's and has wondered about its translation for decades!!
View the post with its 3 responses
18000 Translation - Yiddish

2/13/2011 5:31 PM could anyone suggest me a translation especially the two first line
thanks for any help
colette petiteau
View the post with its 1 response
18002 Tombstone

2/13/2011 5:31 PM This is a picture of the burial of my grandfathers borned in Russia and dead in Argentina. I would like to know it is information about the borned. Thank you View the post with its 1 response
18003 Tombstone

2/13/2011 5:31 PM This is a picture of the burial of my grandfathers borned in Russia and dead in Argentina. I would like to know it is information about the borned. Thank you View the post with its 1 response
18004 Tombstone

2/13/2011 5:31 PM This is a picture of the burial of my grandfathers sister Elena borned in Russia (Bessarabia?) and dead in Argentina. I would like to know it is information about the borned place. Thank you View the post with its 1 response
17995 Translation - Polish

2/13/2011 5:31 PM This is a sworn declaration provided for the 1837 wedding of Royza Katoliczka, also known as Ruzycka. I would like a translation of as much of the facts about her as possible; where was she born, who were her parents, and was she married previously ? Also, I would like to know if the text provides any clue about the origin of the family. View the post with its 1 response
17996 Translation - Polish

2/13/2011 5:31 PM This is page two of a sworn declaration provided for the 1837 wedding of Royza Katoliczka, also known as Ruzycka. I would like a translation of as much of the facts about her as possible; where was she born, who were her parents, and was she married previously ? Also, I would like to know if the text provides any clue about the origin of the family. View the post with its 2 responses
17994 Translation - Russian

2/13/2011 5:30 PM Please translate all information about the subject person and his family. View the post, there are no responses
17988 Translation - Other

2/13/2011 5:30 PM i have no idea who these folks are on the other side! please help. more pictures to follow. any information would be appreciated.

either taken in lithuania, belarus or usa?

please tell me the language if you can, and of course what it says. i would be very grateful.

thank you.
rita sklar
View the post with its 1 response
17975 Translation - Russian

2/13/2011 5:29 PM This is part of an old letter, probably from or to Fanny, sent from Poland to the States by the twenties. Any partial or complete translation will be appreciated. Another part of the same document, will be uploaded immediately
Thanks a lot
View the post with its 1 response
17976 Translation - Polish

2/13/2011 5:29 PM Partial or complete translation will be appreciated. I think it's written in Polish. Maybe Russian or Yddish. Thanks a lot for any help.
Rolando
View the post with its 1 response
17977 Translation - Russian

2/13/2011 5:29 PM This is a legend on the back of an old Photo, signed by Rebekka. The fact is that the photo is of two ladies, and perhaps there says who is the other.
Thanks for your help. Perhaps is Written in Polish.
Thanks a lot
Rolando
View the post with its 1 response
17978 Translation - Yiddish

2/13/2011 5:29 PM Nothing is know except it being on the back of a postcard. View the post with its 2 responses
17979 Translation - Russian

2/13/2011 5:29 PM Translation of name of photographer, company or other wording on right-side of photo. Rear of photo has hand written notes in Russian (?) to follow in next submitted image. Any other observations are also welcomed. View the post with its 2 responses
17980 Translation - Russian

2/13/2011 5:29 PM This is the rear of a previously submitted photo. I would greatly appreciate it if someone could please translate the Russian (?) wording for me. Thanks in advance for your time and knowledge. View the post with its 3 responses
17981 Translation - Polish

2/13/2011 5:29 PM Birth registration of RAJSBAUM Szloma in Wojslawice near Chelm.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1881
Records 24401 to 24420 of 37611
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.