JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
20598 Translation - Russian

10/26/2011 4:56 PM This is a Marriage Record for Machla Iwrejkes and husband. I would like to know the full names of the couple plus their Parents names and ages of the four if listed.


Thanks in advance for any help.
View the post with its 1 response
20599 Translation - Russian

10/26/2011 4:56 PM This is a Marriage Record for Chawa Iwrejkes and husband. I would like to know the full names of the couple plus their Parents names and ages of the four if listed.


Thanks in advance for any help.
View the post with its 1 response
20600 Translation - Yiddish

10/26/2011 4:56 PM This is a short message written on the back of a portrait photo of three brothers - my distant relatives. I believe that their surname was Zaban and that they lived in or near Dubrovna. I'd very much appreciate a translation. I've also posted a detail of the photo's front which IDs each brother with his name in Yiddish. Thanks!! J. Weiner View the post with its 2 responses
20601 Translation - Yiddish

10/26/2011 4:56 PM This is a detail of a portrait photo of three brothers - my distant relatives. It IDs each brother with his name. I believe that their surname was Zaban and that they lived in or near Dubrovna. I'd very much appreciate a translation of the names.
I've also posted the photo's back which has a short message written in Yiddish.
Thanks!! J. Weiner
View the post with its 2 responses
20595 Translation - Polish

10/26/2011 4:55 PM Ryfka Weisbrod's parents are Herszh Weisbrod & Perla something Weisbrod. Is the name Matrouluro (?) a maiden name for Perla?
I know that Lejzor Braun's parents are Icek & Sura Braun. Are there any other names, besides the bride (Ryfka Weisbrod) & groom (Lejzor Braun)?
Thank you!
View the post with its 1 response
20593 Translation - Other

10/26/2011 4:53 PM Visiting Israel for the first time View the post, there are no responses
20592 Tombstone

10/26/2011 4:52 PM Please translate Hebrew for both - thank you! View the post with its 1 response
20585 Translation - Yiddish

10/26/2011 4:51 PM This letter was found with an envelope addressed to my great-grandfather, Louis Messin, in Los Angeles. However, there is an address in the letter saying Massachusetts. Either the envelope did not go with the letter, or perhaps the address inside refers to something else. View the post with its 2 responses
20586 Translation - Yiddish

10/26/2011 4:51 PM I know this letter is written by my great-grandmother on my father's side, Hanna Rose, whose married name was Abromowitsch. They lived in Lithuania.

What is confusing is that the letterhead says "Ch. Michalisky", and I my other great-grandmother on my father's side is a Michalischok, and she lived in Riga, Latvia. I don't know if there is any connection there or not. It could be the name of a business for all I know.

I would love to find out the mysteries of this letter, and who it is written to. I know the address on the letterhead is not Yiddish, but if it can be translated also, it would be very appreciated and helpful.
View the post with its 5 responses
20587 Translation - Polish

10/26/2011 4:51 PM I would be very grateful for as full a translation as possible. Most important to me are names, dates and father's occupation (if mentioned). Thank you! View the post with its 1 response
20588 Translation - Polish

10/26/2011 4:51 PM I would be most grateful for as full a translation as possible. Most important to me are names, dates and father's occupation (if mentioned). Thank you! View the post with its 1 response
20589 Translation - Polish

10/26/2011 4:51 PM I would appreciate a direct translation. View the post with its 2 responses
20581 Translation - Russian

10/26/2011 4:50 PM I would appreciate a translation of all dates, names,relationships, places, occupations, etc. on this marriage certificate. View the post with its 1 response
20582 Translation - Polish

10/26/2011 4:50 PM I would be very grateful for as full a translation as possible. Most important to me are names, dates and occupation of the father(if mentioned). Thank you! View the post with its 1 response
20583 Translation - Polish

10/26/2011 4:50 PM I would be very grateful for as full a translation as possbible. Most important to me are names, dates and father's occupation (if mentioned). Thank you! View the post with its 1 response
20584 Translation - Polish

10/26/2011 4:50 PM I would be very grateful for as full a translation as possible. Most important to me are names, dates and father's occupation (if mentioned). Thank you! View the post with its 1 response
20577 Translation - Hebrew

10/26/2011 4:49 PM Can someone please help me with the name in the banner below the photo? I am transcribing a class photo can a few names have me stumped. View the post, there are no responses
20578 Translation - Hebrew

10/26/2011 4:49 PM Can someone please help me with the name in the banner below the photo? I am transcribing a class photo can a few names have me stumped. View the post, there are no responses
20579 Translation - Hebrew

10/26/2011 4:49 PM Can someone please help me with the name in the banner below the photo? I am transcribing a class photo can a few names have me stumped. View the post, there are no responses
20571 Translation - Polish

10/26/2011 4:48 PM I need names, dates and towns. Thanks! View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1994
Records 24161 to 24180 of 39877
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.