JewishGen Home Page


Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
11755 Translation - German

4/30/2008 This is the right side page heading for the Matrikel of the Jewish community of Wreschen, 1834-1869, LDS film 1190958 Item 2. I will also post the headings for the left hand page. Would appreciate help in translating the German--at least some sense of what the columns mean. Thank you!! View the post, there are no responses
11756 Translation - Polish

4/30/2008 This seems to be listing the 4 records I asked for copies of and telling me how much money to send to get them. I need to know how much money to send, where to send it to and by what method of payment. View the post with its 2 responses
11719 Translation - Polish

4/30/2008 Presumably the marriage registration of WAGNER Israel & SZYNKIER Feiga. I would appreciate names, ages, dates an details on parents.
Many thanks in advance.
View the post with its 1 response
11720 Translation - Russia

4/30/2008 Birth registration of WAGNER Liba Jenta. Would appreciate names of parents and any dates, places and professions.
Thanks in advance
View the post with its 1 response
11721 Translation - Russia

4/30/2008 Marriage of WAGNER Moszek Wulf & GRADEL Sosia. Would appreciate any details regarding the couple and their parents. Also dates, ages and places if mentioned.
Thanks in advance.
View the post with its 1 response
11768 Translation - German

4/30/2008 I believe this is a death record for Samaja Stein & his wife but I can't read the heading or the entry. Could someone please translate the heading and the entry? Thank you, Vaughn HYSINGER View the post with its 2 responses
11769 Translation - Russia

4/30/2008 I believe this is a birth record for my grandmother, Gittel Erlich, written in Cyrillic Russian. I would greatly appreciate help with translation. View the post with its 4 responses
11731 Tombstone

4/30/2008 I would like some assistance translating this from hebrew to English. Thank You! View the post with its 5 responses
11737 Translation - Yiddish

4/27/2008 The first 2 lines say: to my dear friend, for Pinhas Stepak (strangely spelled). What we would like to know is what is written in line 3 after the words "m'et dodatkha" (from your aunt). There are 2 words on line 3, and 2 on line 4; we believe these are names. View the post with its 1 response
11740 Photo Identification

4/27/2008 Photo of teachers and students at "Tarbut" Gymnazjum (high School)in Grodno (1930).
Identified teachers in the photograph: Israel Grob, David Braver, Dr. Zeev Yekel, Adam Dem and Landa.
Do you identify any of the other teachers and/or any of the students?
View the post, there are no responses
11722 Translation - Polish

4/27/2008 Requesting translation of message on back of photo of a wedding picture. View the post with its 2 responses
11733 Translation - Russia

4/27/2008 Found this on transit paper. View the post with its 2 responses
11734 Tombstone

4/27/2008 Tombstone of Noah Rosen who died in 1912 in Montreal. Translation of the inscription requested. View the post with its 7 responses
11724 Translation - Russia

4/27/2008 1897 Odessa Census for Ziporkis family. Left side of page View the post with its 1 response
11725 Translation - Russia

4/27/2008 1897 Odessa Census for Ziporkis family. Right side of page. View the post with its 1 response
11726 Interpretation

4/27/2008 Please decode the bride's given name - left block, marked w/ red arrow, and her father's occupation - right block, marked w/ red arrow. View the post with its 2 responses
11727 Interpretation

4/27/2008 Please decode Mr. Natan Wenecjaner wife's given name, marked with red arrow View the post with its 5 responses
11728 Tombstone

4/27/2008 Please translate name of person and father and mother if present. View the post with its 3 responses
11729 Translation - Polish

4/27/2008 I was told by my Aunt that this is an emigration paper for some of my family. Chana, listed as age 17 is my Grandmother who married Max Lakritz here in America. I'd like to know what this document says.

Thanks in advance for your assistance.
View the post with its 2 responses
11730 Do you recognize?

4/27/2008 My Greatfather was tailor and spoke german.

Where did-he come ? Galicia probably...

I dont't have any information about he.

Can you help me ?
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1585
Records 24141 to 24160 of 31688
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | | © 2015, JewishGen. All rights reserved.