JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
14571 Interpretation

2/17/2010 Look for the red dot. The surname that appears to be Potsmos (not at all sure, especially of the initial cap) does not strike me as a Jewish surname at all, and I'm wondering how it is spelled and whether it means something else. Please compare to three other related images. View the post with its 1 response
14572 Translation - Polish

2/17/2010 Need a translation from Polish to English of this birth certificate. View the post with its 1 response
14592 Translation - Russian

2/17/2010 This document seems to be in a language somewhere between Russian and Polish or "pre-something" thanks, Helena View the post with its 1 response
14593 Translation - Polish

2/17/2010 Please help me translate from Polish?? to English View the post with its 2 responses
14594 Translation - Polish

2/17/2010 My grandfather's certificate--Polish??Russian?? View the post with its 1 response
14595 Translation - Polish

2/17/2010 I would like a translation of my great uncle's birth certificate--Thanks View the post with its 1 response
14629 Tombstone

2/17/2010 I am interested in the name and birth date on this tombstone, although a full translation would be appreciated. View the post with its 1 response
14630 Translation - Polish

2/17/2010 I believe this is a birth document of my grandfather Mordka Szmul Grezbieniarz. A translation would be of enormous help in filling in my family tree. View the post with its 1 response
14631 Translation - Russian

2/17/2010 This is the first of three parts of my g-grandfather's marriage certificate. I would appreciate an English translation. View the post with its 1 response
14632 Translation - Russian

2/17/2010 This is the second of three parts of my g-grandfather's marriage certificate. I would appreciate an English translation. View the post with its 1 response
14633 Translation - Russian

2/17/2010 This is the third of three parts of my g-grandfather's marriage certificate. I would appreciate an English translation. View the post, there are no responses
14638 Translation - Hungarian

2/17/2010 Would like: 1.A transalation of the headings.
2. line # 4 Bee Lina - translation of the content.
Thanks
Ariela Zucker
View the post with its 3 responses
14639 Translation - Hungarian

2/17/2010 NEED:
1. Translation of the headings.
2. Bee Melanie - translation of the content of the specific line.
Thanks,
Ariela Zucker
View the post with its 2 responses
14640 Translation - Russian

2/17/2010 PLEASE, I WOULD VERY MUCH APPRECIATE ANY HELP TRANSLATING THIS POSTCARD! THANKS!! View the post with its 4 responses
14618 Translation - Polish

2/17/2010 It would be really great if someone could translate the marriage of my great-great grandfather. It is Polish Napoleonic style marriage record. Thanks! -- Nathan View the post with its 1 response
14611 Do you recognize?

2/17/2010 Can anyone identify what group or type of group this might be, or translate the text on the bottom right hand side?
My grandfather, Josef Adunski, is in the the third row. He was born in Grodno, was a naturalized American citizen, and returned to the Soviet Union to work from 1932-37. This photo was taken during that time, likely near Moscow.
View the post with its 6 responses
14612 Do you recognize?

2/17/2010 Can anyone identify what group or type of group this might be, or translate the text on the upper left hand side? My grandfather, Josef Adunski, is in the the back row. He was born in Grodno, was a naturalized American citizen, and returned to the Soviet Union to work from 1932-37. This photo was taken during that time, likely near Moscow. View the post with its 11 responses
14613 Do you recognize?

2/17/2010 Can anyone identify what group or type of group this might be? My grandfather, Josef Adunski, is seventh from the right. He was born in Grodno, was a naturalized American citizen, and returned to the Soviet Union to work from 1932-37. This photo was taken during that time, likely near Moscow. View the post with its 5 responses
14614 Tombstone

2/17/2010 Translation of Hebrew. View the post with its 1 response
14615 Tombstone

2/17/2010 Translation of Hebrew. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1704
Records 24081 to 24100 of 34061
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.