JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
2308 Translation - Yiddish

3/30/2005 It's a postcard I have from my grandfather for a long time. Abraham valger went in London about 1915. View the post, there are no responses
3435 Translation - Polish

3/30/2005 Please help me translate this Polish birth record. Thank you! View the post, there are no responses
3479 Translation - Hebrew

3/30/2005 Can anyone decipher the words and translate please?
View the post with its 1 response
3480 Translation - Hebrew

3/30/2005 This text may be Hebrew or Ladino. It has been written by great great grandfather Chief Rabbi Eliyahu Moshe Frances. Can you read? View the post with its 1 response
3481 Translation - Polish

3/30/2005 Letter in Polish from Friends in Poland dated 1957 View the post, there are no responses
3483 Translation - Polish

3/30/2005 Polish tr. Request significant names for parents and town names. View the post, there are no responses
3484 Translation - Polish

3/30/2005 Request names of parents along with their towns and
occcupations.
View the post, there are no responses
3475 Translation - Hebrew

3/27/2005 Second of 2 letters written by my grandfather on behalf of his son - my father - to aid him in his immigration to Canada. I would be most grateful if anyone can offer a translation in English. Thank you. View the post, there are no responses
3473 Translation - Hebrew

3/27/2005 1 of 2 letters written by my grandfather on behalf of his son - my father - to aid him in his immigration to Canada. I would be most grateful if anyone can offer a translation in English. Thank you. View the post with its 2 responses
3443 Translation - Russia

3/27/2005 Russian Vital Records Ledger Headings View the post, there are no responses
3444 Translation - Hungary

3/27/2005 Letter A - page 1 View the post, there are no responses
3445 Translation - Hungary

3/27/2005 Letter A page #2 View the post, there are no responses
3446 Translation - Hungary

3/27/2005 Medical statement View the post, there are no responses
3447 Translation - Russia

3/27/2005 Birth or death certificate of my great aunt Szejna Liba Kowalska. Need translation of entire document. I believe it's in Cyrillic. THANK YOU!! View the post, there are no responses
3448 Translation - Russia

3/27/2005 either the birth or death certificate of my great aunt szejna liba kowalska, i believe it's in cyrillic. need translation of the entire document THANK YOU! View the post, there are no responses
3449 Translation - Russia

3/27/2005 death certificate of malka kowalska, i believe it's in cyrillic. need translation of the entire document THANK YOU! View the post, there are no responses
3450 Translation - Russia

3/27/2005 birth certificate of my great uncle sender kowalski, i believe it's in cyrillic. need translation of the entire document THANK YOU! View the post, there are no responses
3451 Translation - Russia

3/27/2005 birth certificate of my great uncle mowsza kowalski, i believe it's in cyrillic. need translation of the entire document THANK YOU! View the post, there are no responses
3452 Translation - Polish

3/27/2005 Can you read the names, especially the surnames on line #7, 10, & line 11? View the post, there are no responses
3453 Translation - Russian

3/27/2005 Birth record for Basya Sheiva KANET from the Bialystok Archive Lomza Branch. View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1346
Records23901 to 23920 of 26901
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 4 Apr 2012
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.